Читаем «Багдад - Лондон: Совершенно секретно» (СИ) полностью

Пока Эрни разбирался с поручением, Гарри поднял всю доступную информацию по «тройке» на делах. Спектр был довольно обширным, начиная от военной угрозы, заканчивая правительственным шпионажем. Дело о воровстве действительно оказалось фальшивым: согласно ему, четверка была задержана пять месяцев назад и отправлена в Азкабан для проведения «экспериментальной терапии дементорами». Азкабан на запрос спокойно выдал, что держали их там ровно год. В дементоротерапию Гарри не верил. Он бы скорее поверил в то, что их там спрятали, ожидая, что шумиха уляжется. Только вот что за шумиха и вокруг какого дела?

МакМиллан явился довольно скоро и доложил, что Гарри может спокойно побеседовать с заключенными. Поттер не стал спешить. Сначала они с Эрни распределили свежие дела, выделили те, которыми Гарри займется лично. Только спустя полтора часа Поттер поднялся и направился туда. Оперативники на дежурстве у камер почтительно склонились, надзиратель кивнул, показав, что понял затею.

Гарри был заинтригован. Преступники сидели в общей камере вчетвером. При его появлении они только вскинули головы, да и то как-то вяло. Один спал на койке, двое зависли, глядя в разные стороны, четвертый задумчиво шуршал маленьким оригами. Один ответ был приблизительно найден: все четверо были смуглолицы, кудрявы, темноглазы, кровные южане. И Гарри даже начал догадываться, почему именно не было воздвигнуто особенных препятствий к допросу…

- Добрый день. Я глава отдела внутренней безопасности, меня зовут Гарри Джеймс Поттер, - он неторопливо вошел в камеру, держа одну руку на кобуре с палочкой, - Я хотел бы задать вам несколько вопросов.

- Английский нет, - пожал плечами один с сильным акцентом.

- Вы не говорите по-английски?

- Не понимать, - сообщил другой.

Они залопотали что-то на своем, Гарри ощутил насмешливый тон. Видимо, вид у него был очень недовольный. Он догадывался о чем-то таком, смутно, но догадывался. И, кажется, они правда не говорят, иначе Малфой не оставил бы только одного надзирателя. Тот, кстати, спокойно появился рядом.

- Не трудитесь, они не говорят ни на чем, кроме арабского и курдского.

- Вы понимаете? - Гарри смерил его цепким взглядом. Надзиратель пожал плечами.

- Два-три слова.

- И что это за слова? - Поттер начинал закипать.

- Я уловил слово «англичанин» и несколько ругательств, не более, - совершенно хладнокровно заявил тот и удалился обратно.

Гарри едва удержался, чтобы не запустить в него чем-нибудь посильнее. Понимая, что тратить время бесполезно, он быстрым шагом вышел оттуда, аврорская форменная мантия грозно развевалась за его спиной, напоминая небезызвестного Снейпа.

- Эрни, - процедил сквозь зубы Гарри, - Где у нас есть переводчики с арабского?

- В отделе внешних связей, сэр.

- И только? - он начал закипать.

- Если и есть какие-то любители, найти таких будет нелегко, - осторожно продолжил он, - Особенно неофициально. Но если вы разрешите найти его через общие каналы…

- Нет, ни в коем случае! - гаркнул Поттер, и Эрни замолк, - Никаких общих каналов и официальных заявлений. Я не хочу, чтобы Малфой ржал надо мной в своем кабинете! Должен быть один такой язык, который понимают все, волшебники мы или нет?

- Сила? - спросил Эрни, Главный Аврор отмахнулся.

- Это не поможет, они ж ни черта не понимают даже… Вот если бы что-то, что мы смогли увидеть, услышать, нечто достоверное…

Гарри задумался. Допросы вряд ли будут длиться один день. Значит, время еще есть. Они выглядят ослабленными и измученными, что если их не совсем допрашивали, или допрашивали… в присутствии легилимента?

- Эрни, - обратился он к заму, - Скажи, в ОВС есть штатные легилименты?

- Нет, сэр, легилименты отдельно. Если их привлекать, требуется официальный запрос…

- Понятно, - бросил Гарри, - Значит, придется пройти мимо официальных каналов. У нас есть кто-то, кто проходил бы по делу как легилимент?

- Я проверю, - кивнул МакМиллан, - Дайте мне пару часов.

- Они твои, - Поттер откинулся на спинку кресла.

Идея была проста, как табуретка, и не требовала услуг переводчика. Дело с «тройкой» ему не выдадут - не его компетенция, а нарушений пока не было. Если у Малфоя были какие-то тайные делишки, это было бы превосходным компроматом. В конце концов, он держался только на профессионализме и потому, что предоставлял Кингсли максимально полные отчеты. Но это ведь Малфой. Его реакция указывала на то, что дело важное и не подлежит огласке. Там, где нет огласки, всегда есть неприятные подробности, о которых Шеклболт мог и не знать.

Если Эрни найдет ему легилимента, на условии снятия с дела или каких-то иных услуг, можно довольно долго держать его за яйца. Зато они выяснят, кто эти четверо и что это за дело, особенно интересовали Гарри детали допроса, что было нужно узнать Малфою.

Два часа Поттер делал свою обычную работу и даже увлекся делом о разбойном нападении, получил сову от Гермионы с приглашением на ужин в субботу вечером, отписал, что придет, когда, наконец, появился МакМиллан.

- Ну как? - с порога спросил Поттер.

Перейти на страницу:

Похожие книги