— Что же, они поверят прислуге, а не мне?
Пуаро взглянул на нее попристальней.
Какая немыслимая бестактность, какая непроходимая глупость! Эти люди могли бы ей помочь, а она настроила их против себя. Близорукая примитивная политика. Близорукая…
Какие очаровательные большие голубые глаза!
— Почему вы не носите очки, мадам? — ровным голосом поинтересовался он. — Вам они нужны.
— Что? A-а, иногда ношу. В детстве носила.
— И скобы для выравнивания зубов тоже.
Она пристально посмотрела на него:
— Было и такое. А к чему вы это?
— Гадкий утенок превращается в лебедя?
— Да, особой красотой я тогда не блистала.
— Ваша мама тоже так считала?
Она буркнула:
— Маму я не помню. Но что это, черт возьми, за разговор? Беретесь вы за эту работу или нет?
— К сожалению, взяться за нее я не могу.
— Почему?
— Потому что в этом деле я представляю интересы Джеймса Бентли.
— Джеймс Бентли? A-а, это тот полоумный, который пристукнул поденщицу. Но какое отношение он имеет к Апуордам?
— Вполне возможно, что никакого.
— Так в чем же дело? В деньгах? Сколько?
— В этом ваша самая большая ошибка, мадам. Вы все меряете деньгами. Они у вас есть, и вы искренне убеждены, что других ценностей не существует.
— Деньги у меня были не всегда, — сказала Ив Карпентер.
— Не всегда, — согласился Пуаро. — Я и сам так думал. — Он едва заметно кивнул. — Это многое объясняет. И кое-что оправдывает…
Mиссис Карпентер вышла тем же путем, что и вошла, не вполне уверенно двигаясь на свету; Пуаро вспомнил, что и раньше обращал на это внимание.
Пуаро негромко произнес:
— Ивлин Хоуп…
Итак, миссис Апуорд позвонила и Дейдри Хендерсон, и Ив Карпентер. А может, не только им? Может… В комнату с грохотом влетела Морин:
— Теперь пропали ножницы. Извините, с обедом задержка. В доме трое ножниц, и ни одних не могу найти.
Она бросилась к комоду, и процедура, Пуаро уже столь хорошо знакомая, повторилась. На сей раз поиски увенчались успехом довольно быстро. Взвизгнув от радости, Морин убралась восвояси.
Почти машинально Пуаро подошел к комоду и начал складывать вещи в выдвинутый ящик. Сургуч, писчая бумага, корзинка для рукоделия, фотографии фотографии…
Он вгляделся в фотографию, которую держал в руке.
Из коридора снова донесся резвый топот.
Пуаро был человеком подвижным, несмотря на возраст. Прежде чем в комнате снова появилась Морин, он успел бросить фотографию на диван, прикрыть ее подушкой и усесться сверху.
— Черт возьми, куда же я сунула дуршлаг со шпинатом?..
— Вон он, мадам.
Он показал на дуршлаг, покоившийся рядом с ним на диване.
— Ага, вот где он, милый! — Она схватила его. — Отстала сегодня на всех фронтах… — Взгляд ее упал на Пуаро, который сидел, вытянувшись в струнку. — Что вы себе такое место выбрали? Хоть и с подушкой, все равно сидеть на этом диване неудобно. Все пружины поломаны.
— Знаю, мадам. Просто я… наслаждаюсь этим полотнам.
Морин перевела взгляд на написанную маслом картину — на ней был изображен морской офицер возле телескопа.
— Да, картина хорошая. Пожалуй, единственная достойная вещь в этом доме. Возможно, это даже Гейнсборо[204]
. — Она вздохнула. — Но Джонни ее нипочем не продаст. Это его прапра-, а то и еще какой-то более древний дед, он приплыл на своем корабле и совершил какой-то жутко отважный поступок. Джонни этим страшно гордится.— Да, — мягко подтвердил Пуаро, — вашему мужу есть чем гордиться!
В три часа Пуаро стучался в дверь дома доктора Рендела.
Незадолго до этого он съел жаркое из кролика со шпинатом и недоваренной картошкой, а десерт состоял из какого-то странного пудинга, на сей раз не подгоревшего. Зато, как объяснила Морин, «в нем откуда-то взялась вода». Все это он запил мутным кофе. И чувствовал себя не лучшим образом.
Дверь открыла миссис Скотт, пожилая экономка, и он спросил, можно ли видеть миссис Рендел.
Миссис Рендел сидела в гостиной и слушала радио, приход Пуаро явно застал ее врасплох — встрепенувшись, она поднялась со своего места.
Пуаро помнил, какое впечатление миссис Рендел произвела на него при первой встрече. Настороже, смотрит с опаской, словно боится его или того, что он олицетворяет. Сейчас это впечатление подтвердилось.
Впрочем, с прошлого раза она еще больше побледнела, на лице залегли какие-то тени. Резче обозначились черты.
— Я хочу задать вам один вопрос, мадам.
— Вопрос? Какой же?
— Звонила ли вам миссис Апуорд в день ее смерти?
Она удивленно на него посмотрела, потом кивнула.
— В котором часу?
— Трубку брала миссис Скотт. Часов в шесть, кажется.
— Что миссис Апуорд просила передать? Чтобы вечером вы пришли к ней?
— Да. Она сказала, что миссис Оливер и Робин уезжают в Килчестер, у Дженит выходной и она будет дома одна. Спрашивала, не хочу ли я составить ей компанию.
— На какое время она вас пригласила?
— На девять часов или позже.
— И вы пошли?
— Собиралась. Хотела пойти. Но как-то вышло, что после ужина я нечаянно заснула. А проснулась уже после десяти. Ну и решила, что уже поздно.
— А полиции о звонке миссис Апуорд вы не сказали?
Она сделала большие глаза. Это был взгляд невинного ребенка.