Читаем Байка о том, как Лиса и Красная Королева о рае мечтали (СИ) полностью

— Хорошо, душа моя, — кивнула Оливия, промокнув вспотевший лоб концом красного платка, завязанного тюрбаном на голове. — Звезда моя, ты как? Сможешь к нам присоединиться? — приложила она ладонь ко лбу Нины.

— Нормально… Постараюсь… — выдавила та и поспешила через гостиную к полукруглой лестнице, ведущей наверх. За ней последовали и Лизи с Алексом.

Через двадцать минут Лизи стояла перед зеркалом в своей спальне и прихорашивалась. На секунду она замерла, впившись взглядом в алый цвет помады, которой красила губы. Перед глазами встала огромная лужа крови на палубе «Жгучего Перчика». Рука соскользнула, оставив красную полосу через весь подбородок.

— Блять, — помотала головой Лизи и принялась стирать помаду. — Все, хватит об этом думать! Ничего не произошло! — строго сказала она своему отражению.

Она быстро натянула темно-синее коктейльное платье, выгодно подчеркнувшее округлые формы девушки, обула черные лабутены и вышла из спальни.

— Нина, ты как? Пойдешь вниз? — зашла Лизи в комнату сестры. Внутри было пусто, а из ванной слышался шум воды. — Нина, все нормально? — подошла она к двери и постучалась.

— Да, я в норме, — ответила Нина. — Я не хочу идти. Отмажешь меня перед мамой, хорошо?

— Ладно. Если что — набери мне, и я поднимусь. Ну, если вдруг решишь поговорить, или просто не захочешь оставаться одна. Хорошо?

— Хорошо…

Лизи еще полминуты постояла у двери, прислушиваясь к шуму воды, а затем вышла из комнаты. Она спустилась по лестнице и оказалась в гостиной, где в самом разгаре был светский раут. Девушка стала осматриваться по сторонам, ища среди гостей знакомые лица.

— О, Боже! — хлопнула она себя по лбу, когда заметила у камина небольшое скопление людей, окруживших человека в фиолетовом костюме и с седыми волосами, мягкими волнами лежащими на голове. — Дедуля…

Пожилой чудак с напомаженными губами и щеками был отцом Оливии Блэкберри и, соответственно, дедом Лизи и Нины. Звали его — Юрий Куклачев.

— Але-оп! — воскликнул он и подбросил вверх кошку, стоящую на его ладони на одних передних лапах. Та сделала двойное сальто, оттолкнулась задними ногами о макушку Куклачева и мягко приземлилась вновь на передние лапы на вторую ладонь хозяина.

Юрий был родом из России и прожил там до тех пор, пока не повстречал будущую жену — Сьюзен Сарандон. Они познакомились в Париже, где жила Сьюзен. Она совершенно случайно попала на его представление, ведь тот был артистом и гастролировал по всему миру с театром кошек. Между Сьюзен и Юрой вспыхнул нешуточный роман, закруживший их в водовороте страстей. Так и появилась на свет их дочь Оливия, которую Юрий по сей день называет на русский манер — Ольгой. Так они и зажили во Франции — Юрий, Сьюзен, маленькая Оливия да двадцать любимых кошек Куклачева.

— Ох, старый дурак! — отвлек Лизи от просмотра дедовского шоу голос позади. — Привет, дорогая! — улыбнулась ей женщина с каштановыми волосами, собранными в элегантную прическу.

— Привет, бабуль, — обняла ее Лизи. Сьюзен Сарандон прижала внучку к себе, не выпуская из рук красный мундштук с зажженной сигаретой. — Вы с дедулей надолго приехали?

— Погостим месяцок… У него очередные кошачьи гастроли по Штатам, вот решили и вас заодно навестить, — пренебрежительно, но с любовью махнула она ладонью в сторону мужа. — Твоя мать мне все уши прожужжала про этот прием. Сказала, что нашла для тебя идеальную партию! Мне уже не терпится посмотреть на него!

— Какого черта? Какую еще партию? — возмутилась Лизи. — Опять? Почему я узнаю об этом последняя? Как же мне надоело это сватовство! Неужели она не понимает, что у меня своя голова есть, и я не собираюсь слушать ее глупых советов?

— Милочка, не стоит спорить с матерью! — съязвила Сьюзен, одернув за фрак проходящего мимо официанта и щелчком пальцев приказала принести выпить. — Самое главное для тебя и Нины — удачно выйти замуж! За красивого, богатого, щедрого, перспективного… — мечтательно подняла она глаза, перекинув через шею черное боа.

— Ба, да что ты такое несешь? Что-то мне кажется, что дедуля совсем не похож на тот идеал, который ты сейчас описала, — указала Лизи рукой на Куклачева, стоявшего на четвереньках перед камином, а на его спине выстроилась целая пирамида из пяти кошек.

— Элизабет, твоя бабуля наделала немало ошибок за свою жизнь, — усмехнулась Сарандон, глядя на мужа. — Так что кому, как ни ей, давать тебе и твоей сестре советы? — сказала она и опрокинула рюмку арманьяка, которую поднес ей официант.

Лизи лишь подкатила глаза и продолжила следить за представлением деда. Тот к этому времени уже лежал на спине, подняв ноги в огромных клоунских ботинках вверх, и жонглировал при помощи них кошками.

— Браво! Браво! — восхищенно зааплодировала Сьюзен, когда Куклачев закончил номер и, поднявшись с пола, поклонился публике.

Перейти на страницу:

Похожие книги