Когда Билла Бримстоуна привели, по внешности и поведению Булларда он не заметил, что капитан хотя бы на йоту смягчил отношение к нему. Буллард смотрел на него холодно, строго, без тени улыбки.
— Зандер, — сказал он, сверля его взглядом, — вы оказались в плохом положении. Вы хотите умереть с теми остальными гориллами?
— О, нет, сэр, — заскулил Бримстоун. — Я сделаю, что угодно... Я скажу все, что я знаю... Я...
Буллард резким жестом велел ему замолчать.
— Как офицер, взявший вас под арест, я не могу ни причинить вам особого вреда, ни оказать вам большую помощь. Но если вы сыграете в одну игру, я могу гарантировать вам смягчение наказания. Может быть, даже больше, чем смягчение. Гораздо больше...
Последние слова Буллард произнес медленно, как будто сомневался в размерах смягчения.
— Вы согласны?
— О, сэр... — расплакался Бримстоун. Теперь стапови лось видно, как сильно он страдал в заключении. — Я сделаю все, что вы скажете...
— На моих условиях? — Буллард был тверд, как скала.
— На любых условиях... Да, сэр... Только скажите мне...
— Бентон! Будьте добры оставить нас наедине, пока я беседую с этим человеком. Ждите вызова.
Буллард не сводил глаз с удаляющегося лейтенанта, пока дверь за ним не закрылась. Затем он смягчил выражение лица — как будто маску снял.
— Садитесь, Билл Бримстоун. И расслабьтесь. Я настроен по отношению к вам лучше, чем вы думаете.
Буллард указал пленнику на стул, и Бримстоун сел, испуганно и неуверенно глядя па капитана. Опасаясь, что мошенник поймет его скрытые мотивы или заподозрит неладное, Буллард понизил голос до разговорного или, скорее, заговорщицкого тона:
— Каждому нужны деньги. Вам нужны. В конце концов, и капитан такого крейсера, как этот, имеет обязательства, о которых адмиралтейство не желает думать. Я тоже нашел бы применение деньгам. Вы умеете делать деньги. Вы умеете делать их так, как не умею я. Я собираюсь выпустить вас из тюрьмы и дать вам возможность кое-что заработать.
Билл Бримстоун нетерпеливо слушал капитана, и в глазах его загорались огоньки. Этот человек в форме говорил на его, Билла, языке. Он был похож на него — не дурак. Бримстоун украдкой облизнул губы. У него и раньше бывали партнеры, и обычно это очень хорошо срабатывало. Он может совершить еще одну хорошую сделку.
— Мы летим к Юноне, где на некоторое время остановимся. Я собираюсь отпустить вас и разрешить вам заниматься своей работой. Вам будет предоставлена моя защита, вы сможете хранить деньги здесь, в моем сейфе, и сможете ночевать на корабле. На Венере, насколько я помню, ваши дела прошли гладко. Если вы будете работать здесь, мы сорвем большой куш. После того, как мы улетим с Юноны, мы разделим выручку пятьдесят на пятьдесят. Вы получите достаточно много денег, чтобы отбиться от обвинения, и у вас еще останется. Я хочу, чтобы вы выступали с проповедями так же, как вы делали это на Венере. Это все, что я от вас хочу.
Бримстоун слушал Булларда и лицо его сияло все ярче. Наконец, у него сделалось такое лицо, будто весь мир лежал у него в кармане. Но заключительное предложение Булларда заставило его поникнуть головой.
— Я не могу это сделать, — проскулил он. — Я боюсь. И...
— На Юноне нет молодых умников-аптекарей, — напомнил ему Буллард. — Только хулиганы из астероидных шахт, картежники и мошенники.
— Дело не в этом, — простонал Бримстоун. — Они разбили мои устройства, и...
— Устройства?
— Да. Без них хорошо не получится. И парень, который их сделал, уже мертв.
Он говорил еще несколько минут, но Буллард наконец его прервал. Он вызвал Бентона и приказал ему приготовить блокнот и карандаш.
— Продолжайте, — сказал он затем Бримстоупу. — Один комплект мы вам сделаем.
Прошел примерно час, прежде чем Бентон получил нею необходимую для него информацию.
— Сможете сделать? — спросил Буллард.
— Сделаем, — усмехнулся Бентон, захлопнув блокнот. — Прикажу парням из ремонтного отдела взяться за это. Зачем нам все это понадобилось, они не будут иметь ни малейшего представления.
Бентон встал. Смысл этой затеи все еще не доходил до него, но он служил с Буллардом достаточно давно, чтобы знать: вопросы в такой тональности капитан задавал тогда, когда готовилось что-то из ряда вон выходящее. Приближенным Булларда был хорошо известен его талант находить окольные пути к успешному решению любой неразрешимой задачи. Поэтому умные люди просто выполняли приказы, а вопросы Булларду задавали позже, если задавали вообще.
— Бентон, а еще захватите нашего друга и отведите его в каюту капеллана, — добавил Буллард. — Мы ведь покинули Луну в такой спешке, что капеллан, вы помните, опоздал на корабль. Дайте парию койку в этой каюте. Соответствующая запись будет сделана в журнале. И передайте коммап- деру Муру, что я хотел бы его увидеть.
Когда Бентон и Бримстоун ушли, Буллард откинулся в кресле и, сложив-руки на затылке, задумчиво посмотрел в потолок. Все идет нормально. Теперь надо объявить эту новость коммандеру.