загорелась птица злая.
Только дым пошел окрест!
(Так святой возможет крест!)
Лебедица молвит страстно:
– Ты сражался не напрасно!
То не коршун опочил -
Колдуна ты замочил.
Не смотри на перья птичьи,
Спас ты честь мою девичью.
И за храбрость за твою
прибалдеешь, как в раю!
Я тебе открою тайну:
Все, что было – не случайно.
От очей людских сокрыт
Чудный замок здесь стоит.
Злой колдун, не зная сроку
Предавался в нем пороку.
Но пропало колдовство.
Завтра все узрят его.
Коль не струсишь, не сробеешь -
Ты тем замком овладеешь,
Станешь знатен и богат
Как российский казнокрад.
Нынче ж оба, ты и мать,
натощак ложитесь спать.
Воротившись к мамке родной
Лег царевич спать голодным.
Мать всплакнула засыпая:
'Ох, судьбина наша злая!'
С солнца первыми лучами
Видят терем пред очами.
Да не терем – цельный град -
полторы версты в обхват.
Куполов злаченых ряд
Ярче солнышка горят!
А окон-то! А окон!
по сто штук с пяти сторон!
То-то вбухано сюды
на окошки те слюды!
Где набОльшее окно
надпись вязью "Казино"
Впереди сияют врАта,
будто кованы из злата.
А вверху, огнем пылая,
днем свет Божий застилая
надпись красная горит.
Сын царице говорит:
– Я по буквам прочитал
"Клаб Хотел Гвидон Ройял".
Мне до клаба нету дел,
но пожрать бы я хотел.
Эта хатка, чую я,
Будет вотчина моя.
Сходим, мать, туда пока,
да заморим червячка.
Мать и сын идут к воротам.
Там стоят мордовороты -
Двухметровые качки,
блещут черные очки.
При дубинках, в камуфляже.
Нет надежней этой стражи!
Вдруг, навстречу из ворот,
Искривив в улыбке рот
Выступает с видом лорда
Звероподнейшая морда:
Золотые галуны
И с лампасами штаны
Широченный, как амбар.
Словом, ясно кто: швейцар.
Он ворчит: "Нельзя сюда!
Завертайте, господа.
Утром нет у нас приема,
И сеньора нету дома.
Наш Иль капо – чародей
Превращает в жаб людей.
Так пока в отлучке маг
В жопу ветер, в руки флаг
Прего мистер, скузи, сэр!
Гоу хом, майн либе хер!"
Дав швейцару с лету в ухо
Говорит царевич сухо:
– Скажешь "хер" еще хоть раз -
принародно вырву глаз.
Я Иль капо. Даже выше.
Я отныне ваша крыша.
Твой колдун был туп и глуп,
Потому он нынче труп.
К бабе лез без этикета.
Я пришил его за это.
Раздавил, как чижик тлю.
Сильно наглых не люблю.
Так что с нынешнего дня
Будешь слушаться меня.
Только тут швейцар врубился:
Это новый босс явился.
На колени бухнул он
И сказал лишь: "Скузи, дон!"
Стражи головы склонили,
двери молча отворили,
и как есть, в грязи, в пыли
мать и сын вовнутрь вошли.
Тут же слуги прибежали,
все восторг изображали,
и неслось со всех сторон:
"Вив Иль капо! Вива дон!"
Громко "Доном" величают
ключ от офиса вручают,
катер бело -голубой,
секретаршу 'Мисс Плейбой'
бодигарда с мощным торсом
и ковер с высоким ворсом.
И, с согласия царицы,
начал тяжкою десницей
этим клубом править он
и нарЁкся "Дон Гвидон".
Ветер по морю гуляет
и кораблик подгоняет.
Парус белый, медь горит,
Вверх, как пуй, торчит буршприт.
Ходят важно, благочинно
Вдоль по палубе купчины,
В шубах, несмотря на зной,
с полной золотом мошной.
Видят остров с домом новым,
пристань с настилом сосновым,
Тяжких кнехтов черный ряд
да таможенный наряд.
А на пристани девицы
кажут морю ягодицы.
Пристают к заставе гости.
Их зовут раскинуть кости,
в баньке с девками погреться
и скоромным разговеться.
На стриптизе побывать,
в картах счастье испытать.
А когда дошли до точки,
под конец веселой ночки,
на прощальный закусон
кличет их к себе Гвидон.
Он купчинам наливает,
и при этом возглашает:
–Проигрались, господа?
Ну, да это не беда!
Раз пошли дела паскудно,
То пора домой, на судно.
Соберете вновь деньжат -
Я вам снова буду рад.
Говорят ему купчины:
– Тяжкая у нас кручина:
Торговали целый год,
был на уровне доход.
Но лишь к острову пристали,
Нас как Юкос раскатали.
Нет ни денег, ни товара.
Лишь портков осталась пара.
И лежит нам путь далек,
через море на восток,
к славному царю Салтану.
– Подавать я вам не стану,-
говорит им дон Гвидон.
А Салтан -то ваш – гондон!
Без вины и без причины
Утопил жену в пучине
И с женою он, дебил,
Сына родного сгубил.
Так ему и передайте.
Ну, купчины, прощавайте!
Вот и небо посветлело.
Скрылось судно в дымке белой
а царевич смотрит вдаль,
и в глазах его печаль.
Тут он кнопку нажимает,
секретаршу вызывает
Та спросонья: "Что? Опять?
Можно лифчик не снимать?"
–Нет, на сей раз, крошка Стелла,
вызвал я тебя для дела.
Я с тобой читал вчера
Файл агента Комара.
Он нам пишет неустанно
Из хором царя Салтана.
Ты проверь свою постель,
Извлеки его отель,
И немедля, в тот же час
Комару пошли приказ:
Пусть в приемные покои
Он веб камеру пристроит,
Да фильмец на мэйл толкнет:
Как там фатер пальцы гнет.
Дон Гвидон вкруг кресла ходит,
с монитора глаз не сводит.
Запись четкая, и даже
с датой и хронометражем.
Видит: в шелковом халате
царь Салтан сидит в палате
на престоле, и в чепце,
с толстой шлюхой на конце.
Тут донесся шум до слуха.
Девку царь смахнул, как муху.
Снял чепец, одел венец,
спрятал под халат конец,
и состроил мину, вроде
обо всем скорбит народе.
Входят в залу в платьях пестрых
мать царя, царицы сестры,
у престола сев кружком
тихо чешут языком.
Рында рявкнул грозным тоном,
и к царю ползут с поклоном
в серых свитах из холстины
гости – знатные купчины.
Царь Салтан с златого трона
Вопрошает удивленно:
Эй вы, гости-господа!
Что же с вами за беда?