Читаем Бал Цветов (СИ) полностью

— Мак, мы ждём тебя у Скарлет, — крикнул ему вдогонку Гиацинт. Мак-Анатоль энергично закивал в ответ.

— Отлично. Теперь, идём к принцессам: нам понадобится помощь.

55.

Принцесса Скарлет ещё днём написала письмо для своего возлюбленного Шафрана О`Хризантем. Она собиралась отдать письмо лорду Гладиолусу, но, как нарочно, лорд куда-то запропастился.

Скарлет трижды перечитала письмо своего жениха, потом ещё раз, на всякий случай, прочла своё письмо-ответ. Ничего не помогало: ей было грустно. Бьянка проводила время за приятной беседой со своим испанским грандом, и сестра не хотела ей мешать. Но надо же с кем-то поговорить! Скарлет пыталась найти их дорогую бабушку, с которой не соскучишься, но тётя Рута тоже бесследно скрылась. Даже их крёстная, мадемуазель Пассифлора, и та ушла. Естественно, у Пассифлоры много друзей и знакомых во дворце, хочется со всеми пообщаться, но так же нечестно!

Скарлет сердилась на Пассифлору, на бабушку, на лорда, с которым можно поговорить о Шафране, на Виолу, свою любимую фрейлину, на сестру и на отца, которого нет рядом как раз в их день рождения. Все они хороши: бросили бедную принцессу одну!

Она скучала. Можно, конечно, спуститься в зал к гостям, но не хотелось одной бродить среди танцующих пар. Она пойдёт вниз, когда будет избрание королевы бала. Вот тогда будет весело! Потом начнется фейерверк и ночное гулянье в саду. Но это ещё через час, а пока что делать?

Скарлет собралась в очередной раз перечесть письмо, привезённое из Англии, но тут в её дверь постучали. Она услышала голос Виолы:

— Ваше высочество, можно к вам?

Скарлет сама открыла дверь. Не пристало, конечно, принцессе самой впускать своих гостей, но дежурную фрейлину Фрейзию она отпустила и была в комнате одна. Тем более что Скарлет обрадовалась появлению Виолы: может, это развеет скуку?

— Входи.

— Прошу простить меня, ваше высочество, но я не одна, — Виола отошла в сторону. На пороге стоял Гиацинт.

Скарлет просияла:

— Граф! Проходите же. Что вас привело ко мне?

Но Гиацинт был крайне серьёзен. Он коротко поклонился.

— Мне не хотелось бы нарушать ваш покой, ваше высочество, но мы по очень важному делу.

— Тогда тем более, пройдёмте в мою комнату, там удобнее обсуждать важные дела, — сделала приглашающий жест Скарлет.

Гиацинт оглянулся.

— Мы пришли просить вашей помощи, принцесса. Я и мои друзья желали бы кое-что сообщить вам.

Скарлет (они разговаривали в прихожей) распахнула дверь в свою комнату:

— Прошу!

Гиацинт наконец отошёл от двери и последовал в покои принцессы. Следом за ним появились Розанчик и Джордано, Мак-Анатоль и доктор Пион. Виола закрыла входную дверь и вошла последней. Скарлет уселась в кресло. Гости остались стоять.

— Садитесь. Если дело важное, разговор будет долгим.

Все послушно расселись. Скарлет вопросительно посмотрела на них. Почти всех присутствующих она прекрасно знала.

"Ромео и Джульетта" — понятно. Розанчик — любимый паж сестры. Доктор. Вот этого молодого мусульманина я видела в свите Иранского посла, а этот мальчик с огромными чёрными глазами, как у итальянской Мадонны — племянник Георгины Изменчивой. Ну, и что им всем понадобилось?"

Заговорил, естественно, Гиацинт. Его не смущало высокое положение собеседницы: они пришли по делу, чего молчать и смотреть друг на друга!

— Ваше высочество, нам стало известно, что во дворце в этот момент готовится страшное преступление. Цель которого, бросить тень на славное имя вашего двора. И, насколько возможно, очернить всё королевство в глазах иноземных держав, ведь в данный момент при дворе вашего высочества находятся заграничные посланники. Если преступный замысел осуществится, то скомпрометированы будете вы и ваша сестра. Но, поскольку осуществить его собираются руками моей невесты, вашей верной фрейлины, то подозрение в первую очередь будет на вас, ваше высочество. И на мне.

— Гиацинт, что вы такое говорите?! — воскликнула принцесса. — Кто-то замышляет преступление здесь, на балу?

— Да, ваше высочество. Здесь готовится убийство, — спокойно ответил Гиацинт.

— Чьё? Этого нельзя допустить! Мало того, что погибнет кто-то из гостей, тень падёт на всё королевство!

Гиацинт кивнул.

— Смерть на балу вообще неприятна, а если учесть, что жертвой избрано лицо очень дорогое вашему сердцу, впрочем, как и всему миру…

— Кто это?

— Мадемуазель Пассифлора.

Скарлет вскочила и снова упала в кресло:

— Не может быть.

— Увы, принцесса, это истинная правда. Мы располагаем неопровержимыми доказательствами.

Скарлет нахмурилась:

— Среди моих подданных у Пассифлоры нет врагов! Это невозможно.

— Так уж и нет? — улыбнулся Гиацинт. — А впрочем, вы правы, ваше высочество, не ищите виновного среди СВОИХ подданных.

Скарлет задумалась на мгновение, потом пристально посмотрела на Гиацинта.

— Неро`?

Он, не вставая, поклонился принцессе:

— Вы редкостно проницательны, ваше высочество.

Губы Скарлет побелели от негодования, но она полностью овладела собой:

— Граф, изложите суть дела. Я хочу знать подробности заговора. Мы должны помешать ему, — властно произнесла принцесса. Она была готова действовать немедленно.

Перейти на страницу:

Похожие книги