Читаем Баллада о нефритовой кости. Книга 2 полностью

Целая повозка яоцао! Неужели этот молодой господин из семейства Мужун? Тогда он действительно заслуживает внимания!

– Молодому господину уже приглянулась какая-либо из наших красавиц? – служитель тут же сменил выражение лица на льстиво-угодническое и продолжил: – Если вам никто здесь не понравился, у нас есть русалки и получше!

– Еще лучше? – удивилась Чжу Янь: в глазах уже рябило от изобилия красавиц. – Где?

– Конечно, есть и другие, – засмеялся служитель публичного дома. – Эти русалки во дворе предназначены для взоров обычных посетителей. Девушки для особенных гостей находятся внутри павильона, где они могут свободно, без стеснения, показать свою красоту.

– Верно, драгоценный нефрит находится в глубине гор, – Чжу Янь внимательнее присмотрелась к лицам русалок во внутреннем дворе, но не увидела знакомого и украдкой вздохнула.

Хоть здесь и самое большое скопление русалок во всем Лиственном городе, но разве мог Юань оказаться в подобном месте? Княжна пришла сюда, питая надежды разузнать хоть что-нибудь о Юане, но ее мечты не сбылись. Однако, раз уж она здесь, не в ее силах сдержать любопытство.

– Ну что ж, тогда покажи мне настоящих красавиц!

Она посмотрела на управляющего, и тот послушно перебросил служителю публичного дома одну золотую монету.

При виде денег тот расплылся в улыбке.

– Из всех красавиц Двора Звездного моря бесспорно самая прекрасная – Жуи! – понизил голос служитель. – Вчера вечером к нам заходил наместник города, он пожелал, чтобы именно Жуи прислуживала ему.

– Наместник? – удивилась Чжу Янь. – Бай Фэнлинь?

– Тс-с… – служитель дал понять, что нужно говорить шепотом. – Наместник здесь частый гость, но каждый раз, приходя сюда, он переодевается в штатское – не хочет, чтобы об этом болтали.

– Ха… – Чжу Янь холодно усмехнулась. – Так, значит, вот он каков! Довольно искусен в притворстве! Кто бы мог подумать, что наместник – постоянный посетитель публичного дома?

Сердце управляющего екнуло: он припомнил, что наместник имел намерение посвататься к княжне Чи, но та прознала о его дурном пристрастии. Опасаясь, что свадьба может сорваться, управляющий поспешил перевести тему:

– Так что насчет Жуи, прекраснейшего из ваших цветов? Можно ли ее увидеть?

– Госпожа Хуало, управляющая Двором Звездного моря, рано утром отправилась на рынок, чтобы приобрести на аукционе несколько приглянувшихся ей юных русалок, – засмеялся служитель. – Не получив приказа госпожи управляющей, Жуи не выйдет навстречу гостям.

Чжу Янь пробормотала, расстроившись:

– С чего такие привилегии?

Служитель заискивающе улыбнулся:

– Жуи очень красива, к тому же прекрасно танцует и поет. Сам наместник Лиственного города всего лишь ее почетный гость. Даже госпожа Хуало, управляющая Двора Звездного моря, учтива с ней.

Его слова еще больше распалили любопытство Чжу Янь.

– В таком случае я еще больше хочу увидеть ее. Назовите цену!

– Ну… – по лицу служителя было видно, что он колеблется.

Управляющий, уже многое повидавший в своей жизни, молча вытащил кошелек и положил в открытую ладонь служителя десять золотых монет.

Тот быстро сжал ладонь и сказал с улыбкой:

– Господин, прошу вас, следуйте за мной!

Чжу Янь пошла за служителем публичного дома, по пути разглядывая русалок во внутреннем дворе. Их было много, они прогуливались под сенью цветущих кустарников, плавали в пруду, и все – писаные красавицы, аж глаза разбегались. Прямо-таки рай на земле. Но на душе у княжны было неуютно.

– И все они русалки? Теперь-то понятно, почему звереныш, едва услышав про Двор Звездного моря, так разозлился, – пробормотала она и повернулась к служителю. – Какие люди обычно приходят сюда?

– По большей части богатые и знатные люди Кунсана, а еще торговцы Срединных равнин, – ответил служитель с улыбкой. – Чтобы госпожа Хуало назвала кого-то почетным гостем, нужно не только сорить деньгами, но и иметь положение в обществе.

Чжу Янь криво усмехнулась.

– Значит, чтобы посетить публичный дом, нужна хорошая родословная? Неудивительно, что господин наместник здесь желанный гость – он ведь из знатной семьи!

Управляющий нахмурился, услышав эти слова. Он уже раскаивался, что не рискнул жизнью и позволил княжне прийти сюда. Судя по тону, княжна клана Чи уже значительно снизила оценку Бай Фэнлиня, и, даже если он действительно придет к ней свататься, свадьба вряд ли состоится. Интересно, если князь Чи обо всем узнает, он обрадуется или разгневается?

Чжу Янь, всю дорогу разглядывавшая русалок, вздохнула:

– Они так страдают…

Семь тысяч лет назад владыка Син Цзунь вторгся в Лазурное море, пленил Царя драконов и уничтожил Морское царство. Он поработил морской народ, забрав их с собой в Облачную пустошь. Став пленниками народа Кунсан, целые поколения превратились в рабов и проституток, навеки простившись со свободой.

– Победитель получает все, только и всего, – управляющий не принял слова княжны всерьез. – Если бы мы потерпели поражение в той битве, разве не стали бы жители шести удельных княжеств рабами Морского царства?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь грехов
Семь грехов

Когда смертный погибает, у его души есть два места для перерождения – Светлый мир и мир Тьмы. В Темном мире бок о бок живут семь рас, олицетворяющих смертные грехи:ГОРДЫНЯ,падшие ангелы, стоящие у власти;АЛЧНОСТЬ,темные эльфы-некроманты, сильнейшие из магов;ГНЕВ,минотавры, мастера ближнего боя;БЛУД,черти, способные при помощи лука справляться с несколькими противниками сразу;ЗАВИСТЬ,горгоны, искусные колдуны;ЧРЕВОУГОДИЕ,паукообразные, обладающие непревзойденными навыками защиты;УНЫНИЕ,скитающиеся призраки, подчиняющие разум врагов собственной воле.Когда грехорожденные разных рас начинают бесследно пропадать, Темный Владыка Даэтрен не может не вмешаться. Он поручает своей подопечной, демонессе Неамаре, разобраться с таинственными исчезновениями, но на этом пути ей не справиться в одиночку…

Айлин Берт , Денис Шаповаленко

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика