Читаем Баловень счастья полностью

– Мартин, тебе когда-нибудь приходилось терять близких? – спросила Алисия.

– Нет. Мои дед и бабка еще живы.

Его еще не била жизнь, мир, в котором он живет, еще ни разу не тряхнуло, подумала Алисия, поэтому он не знает, что такое утрата. Мартин выглядел сильным, непобедимым и, может, этим притягивал Алисию. Его уверенность, что он может преодолеть любые препятствия, шла оттого, что за ним стоит огромное состояние или это было уже заложено в генах? Алисия знала только одно: ей очень хорошо с Мартином, когда она не психует по поводу огромной разницы в их социальном положении.

Официант принес бутылку вина, заказанную Мартином. Пока он разливал его по бокалам, Алисия отстраненно молчала, погрузившись в себя. Мартин не хотел вторгаться в ее грустные мысли, не решался беспокоить ее. Пусть сама решит, когда ей захочется вернуться в реальный мир.

Он подумал о собственном, относительно гладком жизненном пути. Никаких серьезных препятствий или непосильной ноши. Отсутствие необходимости приспосабливаться. В общем, можно сказать, у него вполне благополучная жизнь. Мартин не знал, как бы он справился с теми невзгодами, которые свалились на Алисию и ее сестру. Ему было трудно даже представить такое, он мог только восхищаться силой воли, которая помогла сестрам выбраться из этой катастрофы. Ему также импонировало, с какой любовью и преданностью они относились друг к другу.

Николь оставила юриспруденцию. Алисия стала парикмахером.

Мартин покачал головой – нереализованные способности. Но какой у них был выбор, когда им надо было держаться друг за друга, чтобы выжить? И как можно их укорять в чем-то после того, как они трагически потеряли своих родителей?

Пианист, меланхолично наигрывавший что-то на эстраде, резко ударил по клавишам, завершая композицию, и этот аккорд вывел Алисию из задумчивости. Она вскинула на Мартина печальные глаза.

– На этот раз хотя бы были деньги на хлеб насущный, – сказала она с горькой усмешкой.

Мартин кивнул, догадавшись, что она имеет в виду компенсацию, которую получила Николь за погибшего мужа.

– Сестра не могла оставаться в Лос-Анджелесе, где все напоминало ей о Поле, – продол жала Алисия. – Покупка участка в Нью-Бич, работа с животными, к которым мы привыкли на ферме отца, были для нее спасением. Салон и сейчас является для нее надежной гаванью.

– Судя по всему, дела у нее идут совсем неплохо, – заметил Мартин. – Николь смогла создать бизнес, который обеспечивает ее и дочь.

– Да, ее салон имеет хорошую репутацию среди владельцев домашних животных. Кроме того, работа помогла ей справиться с горем.

– А ты, Алисия? – спросил Мартин.

Она покачала головой и криво улыбнулась.

– Ничего хорошего. Я чувствовала себя какой-то неприкаянной, не было опоры под ногами. И у меня возникло жгучее желание вылезти из этой ситуации, пробиться наверх, чтобы иметь возможность наслаждаться жизнью и не строить планы на будущее, которые могут рухнуть в одночасье.

– Я тебя понимаю. – Мартин мягко улыбнулся ей. – Итак, ты получила престижную, хорошо оплачиваемую работу.

Алисия засмеялась, но это был невеселый смех, в нем проскальзывала издевка. Ее взгляд стал вдруг колючим, и Мартин невольно поёжился.

– Тебе это так необходимо? – резко спросила она. – Чтобы это обязательно было нечто впечатляющее и престижное?

Он сразу почувствовал, как их взаимопонимание исчезло. Алисия бросила ему жесткий, бескомпромиссный вызов. Она откинулась на стуле, как бы устанавливал между ними дистанцию. Воздух был пронизан разрядами тока, как перед бурей. Мартин даже задержал дыхание, ожидая, когда Алисия обрушит на него свой гнев. Интуиция подсказывала ему, что сейчас надо быть предельно осторожным, а вслед за этим пришло убеждение, что для него не имеет ни малейшего значения, чем Алисия занималась до встречи с ним. Мартин не мог потерять эту женщину.

– Прости, если я допустил бестактность, – мягко сказал Мартин. – Прошу тебя... Мне действительно хочется знать, чем ты занималась дальше.

На щеках Алисии вспыхнули два ярких пятна.

– Я стала работать в салоне красоты в Лос-Анджелесе, который считался, наверное, самым фешенебельным в городе. Имя Дэна Вебера тебе что-нибудь говорит?

– Нет, – ответил Мартин. – В первый раз слышу.

Алисия махнула рукой, как бы не придав этому значения.

– Дэн пользуется огромной популярностью у известных и богатых людей, потому что он умеет создавать индивидуальный образ. На него произвел большое впечатление мой опыт, полученный в лондонском салоне красоты. Дэн взял меня на работу, но настоял, чтобы в сало не меня называли Элис. Так я превратилась в Элис Эдамс.

Она умолкла, надеясь, что Мартин наконец вспомнит ее, но выражение его лица не изменилось.

– Я не жалую модные салоны, Алисия, как бы извиняясь, сказал он. – Если у меня отрастают волосы, я еду в ближайшую парикмахерскую.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги