— Я потерял счет времени, сидя взаперти, — сказал Мартин. — Наверное, я был там больше суток. Но они сказали, что придут за мной в полночь, и пригрозили, что, если я не скажу им того, чего они добиваются, они схватят мою мать и запрут вместе со мной.
— Который час, Фрэнсис? — спросил Фицджеральд, разглядывая кровь, засыхавшую у него на руке.
— Без десяти двенадцать, — ответил Пауэрскорт, посмотрев на часы. — У нас десять минут, чтобы убраться отсюда. Думаю, нам не стоит возвращаться на станцию. Они первым делом кинутся туда. За Пантеоном есть тропа, ведущая к озеру, а там — пара лодок.
Вдруг Пауэрскорт остановился. Вдалеке послышались голоса, возможно, кто-то направлялся к озеру. «Кажется, их трое», — подумал Пауэрскорт, с трудом сдерживая желание пуститься наутек.
— Идите за мной, — прошептал он. — Старайтесь двигаться как можно тише.
Он пошел по тропе за храмом. Ей редко пользовались, так что она совсем заросла и была едва различима. Они прошли нижнее озеро с водопадом и стали спускаться с холма. Джонни Фицджеральд, который нес Ричарда Мартина, споткнулся и едва не упал. Пауэрскорт то и дело велел им останавливаться и прислушивался к голосам. Хотя они ничего не слышали, но догадывались, что их преследователи были уже где-то рядом с коттеджем и, значит, вот-вот обнаружат, что их добыча сбежала.
— Где же эта чертова река, Фрэнсис? — спросил, задыхаясь, Фицджеральд. Он почти выбился из сил.
— Уже скоро, Джонни.
Пауэрскорт вдруг обнаружил, что с тех самых пор, как они нашли Ричарда Мартина, его рука машинально сжимает пистолет.
Они спустились в одну из лодок. Ричард согнулся в три погибели на корме. Фрэнсис перерезал веревку.
— Может, проделать дыру в другой лодке, Фрэнсис? Вдруг им захочется составить нам компанию?
— Нет, — покачал головой Пауэрскорт. — Уверен, что сначала они бросятся на станцию. Думаю, нам удастся улизнуть.
В маленькой лодке было две скамьи для гребцов посередине и по одной — на корме и на носу. Пауэрскорт занял место в середине и стал грести, старясь делать это как можно тише. Вскоре они обогнули излучину реки, и Блэкуотер скрылся из глаз. Фицджеральд следил, нет ли погони.
Во время первых десяти минут плавания Пауэрскорт запретил любые разговоры. Но и потом они переговаривались лишь шепотом. Они плыли по широкой прямой части реки, по обоим берегам росли деревья. Уже можно было различить приближающийся город на левом берегу.
— Вон замерцали огоньки по скалам… — пробормотал Пауэрскорт, —
Сзади послышался шорох. Ричард Мартин наконец-то смог сесть прямо и печально растирал ссадины на лице.
— Вперед! — попытался он улыбнуться, несмотря на боль.
Фицджеральд всматривался в темноту за кормой, пытаясь разглядеть, не следует ли за ними какое-нибудь суденышко. Они проскочили в центральный пролет железнодорожного моста.
Пауэрскорт продолжал:
— К черту вашего Ахилла, — обеспокоенно пробормотал Джонни Фицджеральд. — Мне сейчас не до Островов Блаженных. Меня волнует только та проклятая лодка, что нас нагоняет. Этак мы встретимся с Ахиллом раньше, чем предполагали.
Он пересел на центральную скамью, взялся за весла и стал грести изо всех сил.
— Послушайте, Ричард, вы их видите? — спросил Пауэрскорт. — Ту, другую лодку?
— Да, сэр. Они в ярдах двухстах от нас.
Пауэрскорт и Фицджеральд молча гребли изо всех сил, пытаясь оторваться от преследователей. Маленький городок остался далеко позади, теперь они плыли мимо полей и пашен, простиравшихся по обоим берегам Темзы. Слышался лишь скрип весел и плеск волн, ударявших о борт лодки.
Пауэрскорт вновь почувствовал судорогу, как после крикета. «Прошло уже двадцать пять лет с тех пор, как я с таким азартом брался за весла, — напомнил он себе. — Может, нам и удастся добраться до Хинли. Хорошенькую мы устроили регату среди ночи!»
— Извините, сэр, — сказал Ричард Мартин, неотрывно следя за рекой, — кажется, они нас настигают.
Вдалеке слева облако дыма возвестило о прибытии или отправлении ночного поезда. В этом месте река сделала резкий поворот, и лодка преследователей на время скрылась из виду. Из мрака показались огни следующего городка, угнездившегося на берегу.
— Греби к берегу, Джонни, да поскорее! Попробуем выбраться на берег и скрыться в улочках.
— Что проку, — возразил Фицджеральд, — едва они обнаружат пустую лодку, как сразу вернутся и прочешут все закоулки.
— У нас нет времени на споры, Джонни, — с тревогой напомнил Пауэрскорт.