Читаем Баннерет полностью

— Ну, прекрасная дама и не очень прекрасные господа, — начал я, усевшись во главе стола, — Солнце скоро будет в зените. Времени у нас не так уж много, так что не будем тратить его почём зря. Алфрид, начнём с тебя. Что у нас по доспехам?

— Ну… — кузнец привстал и задумчиво почесал затылок искалеченной рукой… — Это, значица. В отряде две дюжины бойцов. Одна дюжина в кольчугах. Да, плюс ещё одна та, которую ты принёс вчера. Я её подлатал, как мог. Херовасто, конечно, получилось, но без доброго железа и клёпок — лучше не сделать. Шапели тоже посмотрел. Добротная работа. Немного поправить и будут как новые. Вместе с ними, значица… Получится дюжина и ещё полдюжины солдат со шлемами.

Мда уж… Не густо. Похоже, казну отряда в ближайшее время ждут большие расходы. Впрочем, как справедливо заметил в своё время Вернон — лучше один раз потратиться на хорошие доспехи, чем месяцами спускать монету на лекарства для раненных и искалеченных.

— Ясно. Будет тебе железо. Болек. Занеси это в статью расходов.

— Но… — попытался было возразить старик, обычно трясшийся над казной, как наседка над яйцами.

— Деньги на то и нужны, чтобы их тратить, — перебил его возмущение я, — Да и потом, до столицы путь неблизкий. Ещё заработаем. В общем, Алфрид. По монете мы тебя обеспечим. Твоя задача на сегодня, сходить в деревню, пообщаться с местными кузнецами и закупить у них всё, что нужно. Если получится по дешевке урвать парочку старых шлемов и кольчуг — будет вообще отлично. Думаю, подлатать их, для тебя проблемой не будет.

— Всё ясно, ваше… — начал было говорить кузнец, но я тут же его перебил.

— Просто Генри.

Мда уж. Порой титул всё-таки создавал проблемы в общении. Особенно с теми, кто примкнул отряду недавно.

— Понял. Будет сделано, в общем, — немного смущенный кузнец сел на место.

— Так, Тур, теперь тебе задание, — кивнул я здоровяку, — Сейчас нам потребуются твои навыки плотника. Парням нужны щиты. Для начала сойдут и самые простые, из досок. Сообразишь?

— Ну, — здоровяк неуверенно почесал бороду, — Ежели, ты мне выделишь эти самые доски и верстак, то может и соображу.

— Болек…

Старик страдальчески закатил глаза и снова начал что-то строчить в своём гроссбухе. В целом, его тоже можно было понять. Расходы обещали быть неслабыми.

— Так Роберт, теперь твоя очередь…

— Слухи? — поинтересовался бард.

— Нет. Сейчас нам нужно твоё красноречие. Побудешь вербовщиком. Сочинишь пару баек про наши похождения, расскажешь их местным. Можешь заодно и про щедрое жалованье с бесплатной кормёжкой добавить. Только постарайся по ходу дела не перетрахать половину деревни, будь добр. Неприятности с местными нам сейчас будут ой как некстати.

— Не волнуйся, — ухмыльнулся бард, — Я больше по знатным дамам или, на худой конец, купеческим дочкам. Всё-таки шелка, духи и гладкая кожа куда приятнее, чем потные и волосатые крестьянские пёз…

— Можно и без подробностей, — оборвал его я, — Главное, что задачу ты понял. Отправляй всех желающих к Бернарду. Он разберётся, кого к делу пристроить, а кого нахер послать.

— Да уж разберусь, не боись, — хмыкнул сержант, но тут же добавил, — Сколько нам человек надо?

— Минимум шесть. Но лучше — восемь. По оружию у нас есть, что им дать, а вот гамбезоны надо будет докупить. На первое время им должно хватить. Болек, внеси и это в расходы.

— Но…

— Вноси. Потом выслушаем твои возражения. А пока едем дальше. Развлечения. Парням нужно как-то организовать досуг, чтоб они не шлялись по округе, не лапали местных девок и не пытались друг-другу набить морды. Кости там, шахматы или ещё какая херня… В общем, тут вам виднее, как у вас тут принято развлекаться. Но по возможности и для этого надо закупить всё необходимое.

— Кстати о развлечениях, — добавил Бернард, — Тут утром люди от старосты приходили. Принесли два бочонка пива в качестве извинений за вчерашнее.

Твою мать. Только этого не хватало. Зараза, если…

— Их открыли? Кто-то успел уже наклюкаться?

— Нет, — покачал головой сержант, — Хер им, а не наклюкаться, пока строй держать не научатся.

— Хорошо. Вернон. Это работёнка для тебя. Проверь, чтоб пиво не было отравлено. А то местные тут уже один отряд потравили да прикопали за частоколом и хвастаются теперь этим. Ежели с пивом будет всё в порядке, можете раздать ребятам. Только в меру. Так, чтоб они лагерь не заблевали. Такс, едем дальше…

Я ненадолго замолчал и отхлебнул из кубка. На этот раз в нём оказалась чистая, холодная вода. Самое оно, чтоб промочить пересохшее горло.

— Ладно, едем дальше через мост. Наших маркитанток надо отправить в деревню. Пусть закупяткрашеных тканей и начинают шить для солдат гербовые сюрко. А то мы сейчас не то что на дружину рыцаря, а на обычный отряд то не похожи. Так, путешествующая банда оборванцев, не более. Таким за любой заказ заплатят вполовину меньше положенного, да и чего доброго — примут за обычных разбойников с большой дороги. Так что, надо позаботиться о своём имидже. Болек…

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра не для слабых

Похожие книги