Читаем Баопу-цзы полностью

Баопу-цзы сказал: «То, что принимается внутрь как золотой раствор, приносящий бессмертие, содержит в себе влияние Великого Первоначала и не уступает девяти киноварным эликсирам. Для его приготовления нужно взять один цзинь золота, взвешенного на старых весах, и добавить «драконий жир изначального света», «срединный камень главы Великого Первоначала», «ледяной камень», «деву, странствующую в пурпурном», «темную воду», «камень, превращающий в золото»[230] и киноварный порошок. Все это положить в сосуд и запечатать его. Через некоторое время образуется раствор. По этому поводу в «Книге истины» говорится: «Если люди пьют золотой раствор, то их тело обретает золотистый оттенок. Лао-цзы получил этот метод от Юань-цзюнь — Изначальной госпожи. Юань-цзюнь говорила: „Этот способ чрезвычайно важен. Он дается людям раз в сто лет. Заниматься изготовлением эликсира следует в каменной постройке или в пещере. Предварительно необходим стодневный пост. К месту алхимического делания нельзя подпускать обывателей, а само место должно располагаться на знаменитой горе, причем на склоне, который спускается к реке, текущей на восток. После того, как приготовлено жилище, можно приступать к созданию раствора, что займет сто дней. Чтобы стать бессмертным, достаточно одного ляна этого раствора. Если человеку не хочется покидать мир людей и он намеревается стать бессмертным земли и воды, то ему следует сто дней поститься; если же адепт захотел вознестись на небеса, то ему необходимо в течение года воздерживаться от употребления в пищу злаков. Если принять только пол-ляна эликсира, то и тогда жизнь продлится и бессмертие будет обретено. Мириады зол и сотни ядов не повредят адепту. Он сможет обеспечить семью и занять высокую чиновничью должность. Никто не сможет чинить ему препятствия. Но если адепт стремится вознестись на небеса, ему следует поститься сто дней, год воздержаться от употребления в пищу злаков и принять один лян раствора. Тогда непременно он вознесется к бессмертным.

Существует также еще более совершенный метод приготовления золотого раствора, приносящего великую радость. Нужно взять золотой раствор и одну меру водяного серебра-ртути. Эти вещества надо смешать и затем нагревать в течение тридцати дней. Потом положить эту смесь в сосуд, сделанный из желтой глины, и добавить в него глину „шесть-один», затем запечатать сосуд и нагревать на сильном огне. Греть следует шестьдесят часов. Тогда смесь превратится в эликсир. Если принять пилюлю этого эликсира с маленький боб величиной, то быстро станешь бессмертным. Если взять на кончике ножа порошок этого эликсира и добавить его в один цзинь водяного серебра-ртути, то он превратится в серебро. Если взять один цзинь этого эликсира, нагревать его на постоянно раздуваемом огне, то он станет красным золотом[231]. Его называют киноварным золотом. Если смазать им лезвие меча, то вражеское войско бежит на десять тысяч ли прочь. Если из этого эликсира сделать блюда и чашки, то человек, пивший или евший из такой посуды, продлит свою жизнь. Если такой сосуд выставить на солнечный или лунный свет, чтобы обрести жидкость этих светил, то в нем соберется целебная вода. Если ее пить, то никогда не умрешь.

Если золотой раствор и желтую землю[232] поместить в сосуд, вылепленный из глины «шесть-один», и раскалить его на сильном огне, то эта смесь превратится в золото. Если продолжать нагревать его дальше, то золото превратится в эликсир. Если принять его в небольшом количестве, в виде шарика размером с маленький боб, то можно удалиться в славные горы близ больших рек и стать земным бессмертным.

Если взять щепотку порошка этого эликсира, умещающуюся на кончике ножа, и добавить ее в водяное серебро-ртуть, то эликсир превратится в серебро. Если взять один цзинь такого серебра и один цзинь свинца и соединить их, то свинец тоже превратится в серебро. Тот, кто хочет получить «Книгу золотого раствора», должен бросить статуэтку человека весом в восемь цзиней, сделанную из золота, в реку, текущую на восток. Затем пусть он выпьет жертвенной крови в знак принесения клятвы молчания и произнесет обет. Если же какой-либо человек не последует этому наставлению, а выведает тайну разбойничьим способом и попробует изготовить эликсир, то ничего у него не получится.

Даже людям, обладающим величайшей верой, можно дать только снадобье; нельзя легкомысленно передавать эту книгу, иначе обоих, и давшего книгу, и получившего ее, постигнет кара. Небесные духи совсем рядом, и они наблюдают за людьми. Но люди ничего не знают об этом».

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники культуры Востока

Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями)
Дневник эфемерной жизни (с иллюстрациями)

Настоящее издание представляет собой первый русский перевод одного из старейших памятников старояпонской литературы. «Дневник эфемерной жизни» был создан на заре японской художественной прозы. Он описывает события личной жизни, чувства и размышления знатной японки XI века, известной под именем Митицуна-но хаха (Мать Митицуна). Двадцать один год ее жизни — с 954 по 974 г. — проходит перед глазами читателя. Любовь к мужу и ревность к соперницам, светские развлечения и тоскливое одиночество, подрастающий сын и забота о его будущности — эти и подобные им темы не теряют своей актуальности во все времена. Особенную прелесть повествованию придают описания японской природы и традиционные стихи.В оформлении книги использованы элементы традиционных японских гравюр.Перевод с японского, предисловие и комментарии В. Н. Горегляда

Митицуна-но хаха

Древневосточная литература / Древние книги
Дневник эфемерной жизни
Дневник эфемерной жизни

Настоящее издание представляет собой первый русский перевод одного из старейших памятников старояпонской литературы. «Дневник эфемерной жизни» был создан на заре японской художественной прозы. Он описывает события личной жизни, чувства и размышления знатной японки XI века, известной под именем Митицуна-но хаха (Мать Митицуна). Двадцать один год ее жизни — с 954 по 974 г. — проходит перед глазами читателя. Любовь к мужу и ревность к соперницам, светские развлечения и тоскливое одиночество, подрастающий сын и забота о его будущности — эти и подобные им темы не теряют своей актуальности во все времена. Особенную прелесть повествованию придают описания японской природы и традиционные стихи.Перевод с японского, предисловие и комментарии В. Н. Горегляда

Митицуна-но хаха

Древневосточная литература
Простонародные рассказы, изданные в столице
Простонародные рассказы, изданные в столице

Сборник «Простонародные рассказы, изданные в столице» включает в себя семь рассказов эпохи Сун (X—XIII вв.) — семь непревзойденных образцов устного народного творчества. Тематика рассказов разнообразна: в них поднимаются проблемы любви и морали, повседневного быта и государственного управления. В рассказах ярко воспроизводится этнография жизни китайского города сунской эпохи. Некоторые рассказы насыщены элементами фантастики. Своеобразна и композиция рассказов, связанная с манерой устного исполнения.Настоящее издание включает в себя первый полный перевод на русский язык сборника «Простонародные рассказы, изданные в столице», предисловие и подробные примечания (как фактические, так и текстологические).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги