Читаем Барбара и летние собаки полностью

— Чапа! — позвала Барбара, и щенок сиганул ей на колени.

Папа-мама растерянно смотрели на Барбару и щенка.

— Ну, точно, свихнулась на собаках! — Маргит махнула рукой и добавила, осмотрев Чапа: — Послушай, у этой дворняги есть капля крови пуделя!

— Его мама была пуделем. Разве я забыла об этом сказать? — удивилась Барбара. — Правда, Чапа будто создан быть нашей собакой?

Другие обменялись взглядами. Но до того как Барбара успела что-то добавить, папа сказал:

— Ну да ладно, если ты иначе не можешь.

У папы было такое усталое лицо, что Барбара захотела его обнять.

— Боже мой, ведь ребенок голоден! — вспомнила вдруг мама. — Пойдем, Барбара, я на кухне поищу тебе что-нибудь поесть.

— И Чапе тоже, — стала торговаться Барбара.

— А я тогда буду складывать чемоданы? — спросил папа.

— Конечно, конечно, — пропела из кухни мама, нарезая белый пшеничный хлеб. — Мы поедим и придем тебе на помощь!

— Кушайте, кушайте, я помогу паковать чемоданы, — послышался услужливый голос тети Маринэ.

Но едоков было только двое: Барбара и Чапа. Мама смотрела на жующую Барбару такими глазами, будто и она может насытиться, только глядя на эту картину. А Маргит рассказывала, как все искали Барбару и, в конце концов, поверили, что девочки больше нет среди живых, только мама в это не могла поверить. Хотя накануне вечером они договорились, что ожидание стало бессмысленным и надо ехать домой без Барбары, но мама и папа никак не могли собраться, чтобы упаковывать вещи. На дачу через несколько дней должны были приехать новые жильцы, да и билеты на самолет было непросто обменять, но, даже зная все это, они не могли собрать вещи для отъезда.

— Я чувствовала, что Барбара жива, — утверждала мама смеясь.

— Но почему ты все время плакала? — выясняла Маргит.

Мама махнула рукой:

— Да что уж теперь! Лучше помогите мне убрать на кухне!

Скоро дача выглядела так, какой она была, когда семья Барбары сюда приехала: чашки-тарелки стройными рядами стояли в витрине буфета, кровати как-то слишком примерно убраны… Дом уже был не свой, а какой-то другой, чужой…

Автобус, который ехал в аэропорт, уже ждал пассажиров перед главным зданием.

— Не знаю, можно ли все-таки Чапу взять с собой в автобус и самолет? — беспокоилась Барбара.

— Это небольшая проблема, — улыбнулся папа. — Постараемся ее разрешить.

— Вот теперь я вижу, что иногда некоторые люди бывают такими же разумными, как и собаки, — констатировала Барбара и заметила, как поднимающий в автобус чемоданы папа, ухмыльнулся.

Барбара села в автобусе на сиденье и взяла Чапа на руки:

— Давай помашем тете Маринэ!

Мама Татевик стояла со своим щенком на лестнице главного здания и грустно махала им вслед.

— Почему Татевик не гуляет со своим щенком? — удивилась Барбара, но сама догадалась, каков мог быть ответ.

Автобус тронулся. Из окна было видно, как Кубик, Шарик и другие собаки, которые слонялись вокруг столовой, гусиным строем потрусили по горной тропинке наверх.

— У летних собак будет прибавление, — поняла Барбара. — Хорошо хотя бы, что эти песики не идут к лесным собакам. Или кто их знает?!

— А теперь расскажи нам подробно, где ты была и что делала эти два страшных дня, — попросила мама. — Только, пожалуйста, не начинай рассказывать сказки.

— Я же сказала, что была у летних собак, а сказки я не рассказываю уже очень давно! — у дивилась Барбара непониманию мамы. — Хорошо, когда будем в самолете, я вам расскажу все подробно, тогда, когда будет совершенно ясно, что мы сможем Чапу взять с собой в Таллинн. А если это будет невозможно, то я должна буду, к сожалению, тоже остаться здесь.

— Ну что там сомневаться, — сказал папа, — по-моему, твой Чапа не первая дворняга, которая летает на самолете. Ведь собаки путешествовали даже на космической ракете!

— Если так просто не получится, то тайком все же удастся, — неожиданно поддержала младшую сестру Маргит.

— Вряд ли самолет совершит аварийную посадку, если летчики заметят, что на борту есть Чапа без билета, да его и не сбросят вниз с парашютом!

Маргит погладила растрепанную голову Чаны:

— Где ты, Барбара, нашла такого симпатичного волосатика?

Но у Барбары не было времени на долгую болтовню, она шептала сестре нетерпеливо:

— Маргит, будь человеком, оставь меня ненадолго в покое! Я хочу увидеть, видна ли на подъеме горы эта долина, где находится дом летних собак!

Шоссе поднималось серпантином в гору, у Барбары закружилась голова, и она никак не могла сообразить, с какой стороны дороги должен находиться дом собак.

— Чапа, скажи, на какой стороне находится дом летних собак — направо или налево? Эти елки там, справа, будто бы знакомые, но на левой стороне дороги виден точно такой же перелесок… Твой собачий нос наверняка скажет, где находится дом собак? — прошептала Барбара щенку.

Чапа повилял хвостом.

— Послушай, уж не потерял ли ты способность говорить! — девочка стала ругать щенка.

Чапа посмотрел на девочку понимающим взглядом, завилял хвостом и облизнул ее нос.

Барбара была в растерянности:

— Ты был таким разговорчивым песиком, а тут вдруг слова не можешь сказать!

— Гав! — прогавкал Чапа в ответ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барбара

Барбара и летние собаки
Барбара и летние собаки

Барбара — девочка, которая очень-очень хочет иметь собаку.Она рассказывает о своих приключениях в лесу, полных опасностей, сражений, преданности, предательства, а также заботы и любви. Она рассказывает о жизни своих неожиданных друзей — лесных собак. Истории трагические, поучительные, грустные, назидательные. Они не оставят читателей равнодушными; и тех, у кого есть собаки, и тех, кто мечтает о четвероногом друге.«Барбара и летние собаки» — яркое литературное и полезное педагогическое произведение. Литературные достоинства произведения оформлены талантливыми иллюстрациями Эдгара Вальтера. Это единственная книга в области детской литературы, удостоенная высшей литературной премии Эстонии им. А.Х.-Таммсааре (1992).Книга впервые переводится на русский язык.

Леэло Феликсовна Тунгал

Сказки народов мира / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира