- По словам Кормака, вы меня пригласили. Надеюсь, вы подумали о том, что встречаться в саду небезопасно.
Андрэ поднял бровь.
- Об этом следовало подумать вам, раз уж вы так хотели этой встречи.
Дезмонд фыркнул и, сложив руки на груди, прислонился к наличнику, внимательно рассматривая стоявшего перед ним юношу. Ему удалось застать Андрэ врасплох, и Дезмонд мысленно поздравил себя с удачным началом.
Он улыбнулся – одним только краешком рта, оставляя Андрэ возможность гадать об истинном смысле этой улыбки.
- Что ж, я не против поговорить прямо здесь. Луна, запах ваших духов… Если бы не этот чёртов промозглый ветер, я мог бы сказать, что здесь вполне романтично.
Андрэ выглянул из окна и всмотрелся в темноту аллеи, проверяя, на месте ли соглядатаи короля.
Это движение стало его ошибкой – Дезмонд перехватил его одной рукой за локоть, а другой за плечо и, протащив через подоконник, вытащил во двор. Андрэ лишь приглушённо вскрикнул и тут же зажал себе рот рукой.
- Что вы делаете? – прошипел он, внезапно поняв, что оказался не только на улице, но и плотно прижатым к телу ночного гостя. Дезмонд пах прелой листвой, как пахнет человек, проделавший долгий путь. А ещё дубленой кожей и оружейной смазкой. Но сквозь эти грубые запахи, присущие любому путнику, пробивался тонкий запах фиалок и диких трав.
Андрэ замешкался на секунду, вдыхая эту смесь ароматов, а затем, вспомнив, где находится, дёрнулся из рук герцога и отступил на шаг назад, в тень.
- Вас могут казнить только за то, что вы сделали только что.
Дезмонд снова скрестил руки на груди и бессовестно усмехнулся.
- Само собой. Не казнили ни за предательство, ни за преданность старому королю… но казнят за то, что я забрался ночью в спальню к любовнику короля.
- Это кабинет!
- В самом деле? – Дезмонд заглянул в окно, одновременно сделав полшага вперёд, - в моё время была спальня. Вы знаете, что я жил в этих комнатах?
Андрэ невольно наклонился вперёд, зеркально отражая движение Дезмонда и пытаясь представить на месте своего дубового стола и бесконечных книжных полок спальню этого мужчины, пахнущего надвигающейся грозой – и тут же снова оказался схвачен и прижат вплотную к горячему телу.
Дезмонд наклонил голову так, что его дыхание коснулось уха юноши.
- А знаете, Андрэ, - прошептал он, - это была бы неплохая смерть. По крайней мере, я знал бы, за что умираю.
- За собственную глупость? – прошипел Андрэ. Против воли он ощущал, как близость герцога дурманит его. Никогда ещё Андрэ не чувствовал ничего подобного. Руки прислуги касались его в ванной и во время одевания, руки короля – в постели. Тело отзывалось на эти прикосновения так же, как отзывалось на прикосновения его собственных рук. Но от крепкой хватки Дезмонда глаза заволакивал туман, и мысли путались, а отвечать связно становилось неожиданно трудно. Ему пришлось задержать дыхание, а затем сделать два глубоких вдоха, успокаивая сердцебиение. Он расслабился, поддаваясь хватке Дезмонда, а когда руки герцога отпустили его плечи и скользнули по спине, оглаживая поясницу, заставил себя не обращать внимания на то, как разгорается жар внизу живота, и резко рванулся назад.
- Ваши шутки неуместны, - сказал он твёрдо, так же скрещивая руки на груди, как недавно делал это Дезмонд. – Я не привык к подобному обращению. И не собираюсь позволять вам подобные нарушения этикета.
- Король обращается с вами иначе?
Дезмонд понял свою ошибку сразу же - по злому блеску, промелькнувшему в глазах, отражающих свет луны.
- Вы не король, - отрезал Андрэ, не меняя позы, но всё же осторожно отступил на шаг назад.
- Я могу им стать.
Андрэ негромко рассмеялся.
- Да вы в самом деле решили покончить с собой, раз говорите подобное здесь, под окнами дворца.
- Ведь вы не пускаете меня внутрь. Что мне остаётся?
- Да, не пускаю. И каждое ваше слово убеждает меня в том, что не зря.
- Вам не нравятся только слова?
Дезмонд шагнул вперёд, а Андрэ остался стоять на месте, пленённый тем самым обжигающим взглядом, о котором думал все прошедшие дни. Взгляд Дезмонда поймал его не хуже ловушки, не позволяя ни отвернуться, ни отступить.
- И так ли уж не нравятся?
Дезмонд неумолимо приближался, и Андрэ вдруг понял, что заранее ощущает жар его тела. Он открыл было рот, чтобы ответить, но не успел – в тени мелькнул знакомый фиолетовый камзол, нить, связавшая их, оборвалась, и Андрэ резко выдохнул, отступая назад. Он чувствовал себя рыбой, выброшенной на берег – воздух был холодным, обжигал лёгкие и так не походил на тепло, исходившее от Дезмонда.
- Идут, - выдохнул Кормак, выныривая на свет.
- Я же говорил… - Дезмонд резко замолчал и только метнул в сторону сообщника многозначительный взгляд, - что ж, как вы и хотели, - он повернулся к Андрэ, - сейчас меня убьют. Вы ведь этого добивались?
Андрэ бросил взгляд в сторону аллеи, откуда уже слышались хриплые голоса охранников. Прошипел себе под нос витиеватое ругательство и, рванув Дезмонда на себя, вместе с ним рухнул в дверной проём, открывшийся у него за спиной.