– О, Мудрейший, если я и поспешила,То прости меня и знай, отсюда,Мне не выйти больше к людям,Здесь мой дом, мой храм.Прошу, давай забудем,И растерянность мою и боль —Все это в прошлом.Жизнь моя – для Храма.
Волхв
– Осторожно. Слишком много слов.Иди пока в обитель,Поживи среди послушниц, успокойся,И дня через три я жду тебя обратно.
Ньерра
Вас благодарю, Мудрейший.
Волхв
– Ладно.
Страсть Урслалы
(в дворцовом саду царицы Рарры)
Урслала
– Я согласна!
Дорнвейл
– С чем согласны Вы, прекрасная Урслала?
Урслала
– Ах, простите, мне не подобало,Так, с порога сразу и ответить – Да!Но молчать я больше не могла,Знаю, по обычаю, сначала,Долго говорить должны мы как попало:О природе, прелестях дороги,О достоинствах народов и земель,Но поверьте, ждать нет сил,Когда в груди клокочет солнце,И горит желанием постель.
Дорнвейл
– Вы меня смущаете, а я – воитель.
Урслала
– Я? Смущаю? Ах, простите!Удивляюсь я себе сама,Кто бы знал, что страсть – моя стихия,Робость и застенчивость – подруги,Бросили меня в тот самый час,Как взаимным трепетом согласья,Разум мой и сердце обручили нас.
Дорнвейл
– Где? Когда?
Урслала
– В душе.Решимости полна,Вашей стать.Ведь я же влюблена,И любима…, верно?Мне сказала мама, что и Вы пылаете огнем,Так давайте и сгорим вдвоем!Нам чего стесняться – мы почти супруги,Но смотрю, мои подруги,Робость и застенчивость теперь,Постучались обе в Вашу дверь?
Дорнвейл
– Что ответить?Уважая Вас, царицу Рарру, все владенья,Я не смею руки распускать,Без верховного на то благословенья.
Урслала
– Распускать?Не понимаю Вас, Дорнвейл!Я вас оскорбила поведеньем?Вы не любите меня? Успели разлюбить?Что-нибудь ответьте!Я такою смелой прежде не была,Теперь жалею.Уходите! Не хочу Вас видеть!
Дорнвейл
– Погодите, милое дитя!К чему обиды?Разрешите мне сейчас уйти,Чтобы нужные слова найти,И вернуть нас в русло дружеской беседы.
Урслала
– Удивительно. Ни слова о любви при этом,Но вы смотрите так ласково сейчас,Что не смею больше я сердиться.Уходите, чтобы снова возвратиться.
Дорнвейл
– Я вернусь и мы поговорим.Страстью страсть погасим или возродим (в сторону).
В западне
(в гостевых покоях дворца)
Дорнвейл
– Отец! Я в западне!Не вымолвил и слова,И вмиг был окольцован жарким – Да!Надежды быть свободным – нет следа,Она в любви призналась.
Сольдинг
– Кто?
Дорнвейл
– Урслала.Приветствия мне даже не сказала,А сразу – «Я согласна!».Я погиб.Я не люблю царицы дочь.