– Как сказать, сынок,Будь осторожней, я прошу,Так не хочется, чтоб напоследок, на мои седины,Пал бесчестья и позора срам,Не хочу, чтоб во дворце старинном,Мне сказали: «Ты зачем явился к нам?Твой сынок уже нашел жену невинную,Там, среди полей, взглянул однажды,И скорее под венец!»,Неважно, – я скажу им, – что не знаем, кто она, откуда,Просто мы влюбились в это чудо!Мне ответят: «Так чего же, старый ты, вояка,Здесь расселся. Прочь ступай, однако».Дорнвейл:
– Не ворчи, отец, коню под ноги,Ты, смотрю, совсем устал в дороге,Вон уже белеет камень пригородных врат,Мы почти приехали.Сольдинг:
– Я рад.Нетерпение
(во дворце правительницы Рарры)
Автор
У окна, царицы дочь, красавица Урслала,Вдаль смотрела, и, не отрывая глаз,Путника со свитойдо придворных врат с тревогой провожала,Не до смеха было ей сейчас.Сердце трепетало как бубенчик,Заглушая перестук копыт по мостовой,Вот он! Прибыл, – будущий жених, и встреча,Неминуема теперь.Стать спутницей, женой —Это ли не верх желаний девы?Но какой он? Суженый и первый.Дорнвейл:
– Все, отец, приехали,Скорей!Нас уже, наверно, заждались.Что ты мешкаешь?Прошу, родной, живей!Ты с коня слезаешь, словно проживаешь жизнь!Правитель Сольдинг:
– Молодость!Не торопи меня!И остынь, Дорнвейл, а то своим огнем,Ненароком спалишь мне коня,Сын, в палаты царские давай с достоинством войдем.Ты бежишь как будто где пожар!Дорнвейл:
– В сердце!Мой пожар пылает в сердце!Так, как будто тысячи кострищ военных,Разом подожгли!Мгновенно!!!Сольдинг:
– Да! Беда с тобой, горячка!Все одно – вояка молодой!Узнаю себя, когда жена моя,Вот вам скажу, гордячка,В первый раз при встрече мне дала отбой,Я тогда…Дорнвейл:
– Отец! Отлично!Но не время нам былое вспоминать,Мой теперь черед настал, чтоб в жизни личной,Стать счастливым,Так не будем мне мешать?!Правитель Сольдинг:
– Что ж тогда мы мнемся у дверей?В путь, навстречу счастью,И скорей!Помни, мы сейчас войдем к царице,Спросит: «Как доехали?»Ответь – прекрасно.Дорнвейл:
– Знаю. Опасения напрасны.Сольдинг:
– Ну, смотри, не подведи отца!Привратник:
– Светлых мыслей вам! Позвольте проводить,Вас к царице,Нам направо, до конца,Я осмелился царице доложить.Правитель Сольдинг:
– Очень мило!Где, скажи, могу свой меч сложить?Мне с оружием входить к царице,Не пристало.Не с войной к вам, с миром наш визит,Вот сюда, у стеночки и пусть стоит.Урслала
(во дворце, в комнате Нъерры)
Ньерра
– Видишь, я совсем не опоздала,Как и обещала, точно в срок,Ты чего такая бледная, Урслала,Точно приведенье увидала,(выглядывая в окно)