Сам Дэниэл тоже входил в длинный перечень ее тревог. Ей совсем не нравилось, что маленький Дэнни остается тощим и диким, будто камышовый кот, невзирая на настойчивые попытки откормить его. Тем утром, две недели спустя после отбытия Кита на Дезерет, Тереза вновь завязала с Дэниэлом беседу касательно его питания.
– Пожалуйста, скушай еще кусочек, – говорила она, подкладывая ему на тарелку порцию омлета – в дополнение к тем двум, что Дэниэл уже умял за завтраком.
– Не могу больше.
– Ну, еще один крохотный кусочек.
– Больше не влезает.
– Давай я приготовлю оладьи. Или блинчики.
Дэниэл замотал головой. С тех пор, как он вернулся домой, он уже набрал добрых десять фунтов веса. Все оттого, что глупенькая курица умудрялась подлавливать его, заставать врасплох и кормить чем-нибудь вкусненьким. Чтобы растрясти жир, Дэниэлу приходилось безжалостно истязать себя физическими упражнениями и отжиманиями.
– Ты помнишь, каким я был в детстве?
– Да. Ты был таким прелестным мальчиком с очаровательными золотыми локонами…
Дэниэл машинально потрогал свой коротко, по-солдатски стриженый, светло-русый затылок.
– Я был жирным! Как свинья!
Терри поморщилась.
– Не наговаривай на себя. Может быть, ты был чуть-чуть пухленьким…
– Я едва пролазил в двери, а этот придурок, твой муженек, и эта тупая стерва… моя сестра… катали меня по полу, будто шар для боулинга!
– Я уверена, и твой брат, и твоя сестра очень раскаиваются теперь в своем поведении.
– Неужели?
Терри не сумела удержаться от прерывистого вздоха. Похоже, Дэниэл, как и старший брат, считал сарказм чудодейственным средством от всех злосчастий.
– Дэнни, я уверена, тебе не стоит волноваться по поводу лишнего веса. Посмотри на себя – кожа да кости. В любом случае, тебе обязательно следует полноценно питаться, есть побольше мяса и овощей. Раз ты не хочешь блинчиков, я сделаю тебе сэндвичи, возьмешь с собой и перекусишь по дороге.
Дэниэл вовсе не собирался сидеть и обреченно ждать, пока Тереза приготовит сэндвичи. Едва она вышла из столовой, он схватил со спинки стула свой щегольский черный пиджак и, на ходу вдевая руки в рукава, ринулся к выходу, клятвенно обещая себе, что вечером заедет в зоомагазин и приобретет для Терезы щенка или котенка. Или канарейку. Или поющего сверчка в бамбуковой коробочке со стеклянной крышкой. Дэниэл помнил, что Хацуми держал трех или четырех в своей книжкой лавке, что неизменно приводило в восторг покупателей антикварного барахла.
То был замечательный и отменно продуманный план, но внезапно вмешался отец Аваддон, представ перед Дэниэлом в обличье заплаканной горничной.
– Там приехали господа из совета директоров Корпорации, хотят побеседовать с вами. И с миледи тоже.
– Со мной? – уточнил Дэниэл на всякий случай.
– Да, с вами. Кажется, что-то случилось с их милостью.
Дэниэл отодвинул горничную, подошел к окну, отдернул пурпурную с позолоченной каймой портьеру и посмотрел. У парадного входа в особняк, под сенью крон многовековых дубов и лип, уже собралась воронья стая длинных, как погребальные ладьи, черных механо. Дэниэл развернулся и пошел обратно, на кухню, где Терри сосредоточенно шинковала овощи.
– Тереза.
– Что-то случилось?
– Не знаю… но там приехали люди из совета директоров… и хотят поговорить с тобой… с нами.
Терри обронила нож. Ее чистое, очень нежное, хорошенькое личико мигом осунулось и почернело.
– Кит… он умер?
– Не знаю, но нам надо пойти и поговорить с ними. Присядь. Я принесу воды.
Дэниэл подождал, пока Терри хоть немного придет в себя и, поддерживая под локоть, вывел в гостиную, где взору ее предстала трагически знакомая мизансцена. Председатель совета директоров «Ланкастер Индастриз» Мерфи. Председатель правления Ланкастеровского Делового Центра Гофман. И Очень Важные Господа из совета в качестве хора.
Терри с трудом перевела дыхание. Сердце так неистово колотилось в груди, что ей было больно дышать. Нет, она давно была готова. Она ждала. Она знала, что это случится, раньше или позже. Но почему именно сейчас. Боже милосердный, почему?
– Здравствуйте, мистер Ланкастер, вы меня помните? – спросил Мерфи, продемонстрировав Дэниэлу нарядные фарфоровые челюсти. – Вижу, помните. Как вы выросли, Дэниэл, как возмужали. Здравствуйте, Тереза. Присядьте.
Терри покорно кивнула, но присаживаться не стала.
– Что с моим мужем? Он погиб?
– Нет, – сказал Мерфи очень коротко.
Терри от облегчения едва не свалилась на паркетный пол, и чуть не утянула с собой и Дэниэла, настолько крепко она вцепилась ему в руку.
– Но… что-то случилось? Что-то очень плохое, да?
Старик Мерфи скривил свое лицо, и без того похожее на печеное яблоко.
– Тереза, я понимаю ваше ужасное беспокойство, но давайте подождем лорда Торнтона. Я уже слишком стар, чтобы постоянно повторять одно и то же дважды. Вдобавок, как вы сами помните, многоуважаемый лорд Торнтон – наш первый исполнительный вице-президент, исполняющий обязанности начальника юридического отдела, один из наших крупнейших акционеров, член совета директоров корпорации и правления Ланкастеровского Делового Центра.
Минут через пять или шесть охранники внесли и заботливо взгромоздили в кресло наспех одетое, сонное и похмельное тело своего дорогого патрона. Ричард где-то крепко набрался накануне, ибо не совсем понимал, что происходит, протестующе мычал, силился завалиться на бок и заснуть. Телохранители усадили его прямо и в три глотка влили ему в глотку томатный сок, рюмку спирта и кофе. Смешавшись в луженом желудке их милости, ингредиенты вступили в сложную химическую реакцию и произвели должный термоядерный эффект. Его мутные глаза распахнулись и оглядели высокое собрание.
– Ох, грехи мои тяжкие. Ох, мерзопакостные рожи.
– Рад, что вы снова с нами, – сухо поприветствовал его возвращение в мир немертвых мистер Мерфи, – скажите нам, лорд Торнтон, когда вы последний раз беседовали с лордом Ланкастером?
Ричард осоловело моргнул. Голова гудела, как трансформаторная будка под высоким напряжением. Три часа тому назад он вернулся с Ежегодной Всеимперской Конференции Промышленников. Это в высшей степени серьезное и помпезное мероприятие чем-то напоминало конгресс энтомологов, разве видные промышленники вместо сачков использовали увесистые чековые книжки. А банкет! Банкет! Банкет!
– Я был на банкете… – поведал Ричард заплетающимся языком.
– Это мы поняли, – сказал мистер Мерфи крайне сухо.
– Что вы поняли? Ничего вы не поняли. Да, я разговаривал с Китом, он сказал мне, что осматривает заводской комплекс.
– Лорд Ланкастер сам связался с вами?
– Да. Не понимаю, в чем дело?
– А в том, что, по всей видимости, вы были последним человеком, кто с ним разговаривал.
– Как так?
– Вот так. Вот к чему приводит его постоянная, позвольте выразиться, самодеятельность. Никаких поездок на завод в тот день у него не планировалось, а планировался обед с бургомистром Диса, еще одна встреча с репортерами и осмотр местных достопримечательностей, насколько мне известно.
Ричард ничего не ответил, только мучительно зевнул.
– Лорд Торнтон, да проснитесь, наконец! – рявкнул Мерфи. – Это и вас касается тоже. Так вот. На заводском комплексе, во время визита лорда Ланкастера, произошел сильнейший взрыв.
От потрясения рот у Ричарда приоткрылся и на какое-то время перестал закрываться.
– Взрыв? Как так – взрыв? Теракт? – так и спросил он с приоткрытым ртом.
– Учитывая крайне сложную обстановку на Дезерет, да, это мог быть теракт. С другой стороны, по данным, которые мы получаем из неофициальных источников, это могла быть и техногенная катастрофа неустановленной пока природы. Мне жаль, что приходится оперировать столь размытыми терминами, но ситуация в столице Дезерет сейчас буквально катастрофическая. Сразу после взрыва на заводском комплексе в городе вспыхнули ожесточенные бои с повстанцами, выражаясь сухим языком протокола – с применением тяжелой артиллерии и бронетехники.
Ричард закрыл рот и сглотнул.
– От кого вы получаете сведения? – спросил он сдавленно.
– От одного из представителей высшего командования и главы нашего филиала на Дезерет, лорд Торнтон. По его мнению…
Техническая часть речи Мерфи пестрела специализированными терминами, была длинна и заковыриста, и Дэниэл понял лишь, что на заводе рванули какие-то новейшие и сверхмощные турбо-компрессоры. Непонятно, послужила ли тому причиной преступная халатность или компрессорам здорово подсобили чьи-то умелые руки, но факт оставался фактом: тысячи погибших и раненых.
– И Кит был среди них? – свистящим шепотом спросил Торнтон, пойдя удушливыми рдяными пятнами.
– Среди кого? – любезно осведомился Мерфи.
– Среди, как вы выразились в вашей обычной манере – тысяч обугленных, обезображенных, изувеченных, истекающих кровью, мертвых тел.
– А? Нет, лорд Торнтон. Тут-то и начинается самое скверное. Что может быть хуже, спросите меня вы. А я вам отвечу. По видимости, Кристофер жив, но его захватили повстанцы.
– Повста…
– Да. Сэйнтисты.
Повисло долгое молчание.
– Откуда у вас эти сведения? – наконец спросил Ричард, давясь.
– Первые свидетельства выживших очевидцев событий. Похоже, непосредственно при взрыве Кристофер не пострадал, но сильной взрывной волной его выбросило из окна здания и сильно оглушило, возможно, контузило. Практически мгновенно объявились люди в камуфляже, связали его, затолкали в горло кляп, засунули в военный механо без опознавательных знаков и поспешно увезли в неизвестном направлении.
– Но… там была его охрана! Там были…
– Все они погибли в первые секунды после взрыва, лорд Торнтон.
– Постойте, – встрял Дэниэл, – то есть, получается, произошел прекрасно спланированный и виртуозно осуществленный теракт?
Дряхлый упырь бросил в его сторону любопытствующий взгляд.
– Возможно, мистер Ланкастер. Но пока не факт. А факт состоит в том, что это все сведения, какими мы располагаем на текущий момент. Как я уже упомянул, обстановка в городе крайне напряженная, имперская армия ведет ожесточенные бои с повстанцами, власти даже пока не в состоянии организовать эвакуацию раненых и пострадавших с места происшествия.
– Подождите, – проговорила Терри слабым голосом, – значит… вы сказали… Кит жив?
– Скорее всего – да, Тереза.
– Вы не знаете наверняка? А если он ранен? Эти люди… смогут оказать ему помощь? Им нужны деньги? Они будут выдвигать политические требования?
Деньги и политические требования – это звучало заманчиво, но самым разумным ходом для повстанцев было абсолютно без всяких требований отрезать Киту голову и отослать на серебряном блюде благому Василевсу. Нате! Вот что мы делаем с монархическими прихвостнями! Получите, распишитесь! А еще разумней для этих хороших и добрых людей было постараться максимально растянуть удовольствие, то бишь, начать не с головы, а, допустим, с ушей и пальцев, и отсылать Кита благому Василевсу аккуратными порциями, по частям. Лично Дэниэл поступил бы именно так.
– Ах, мистер Ланкастер… как вас красит широкая улыбка на вашем лице, – прошамкал Мерфи.
– Дэниэл!
– Прости, Терри, но вспомнился очень смешной анекдот. Встречаются как-то…
– Дэниэл! Ради Бога!
– Молодой человек, – сказал Мерфи, фарфорово и сахариново улыбаясь, – вы пока просто не осознаете серьезности положения. Если с вашим братом что-то случится, его место займете вы.
– То есть? Мне тоже отрежут голову? – резко спросил Дэниэл.
– Скорее всего, но для начала к вам будут обращаться «милорд», у вас будет огромный кабинет, а на двери кабинета будет висеть табличка с надписью ПРЕЗИДЕНТ, а в приемной – толпиться вечная очередь страждущих вашего внимания.
– Черта с два! Подавитесь вы! Придурки!
– Я тоже надеюсь, до этого не дойдет, мистер Ланкастер, но, если дойдет, не сомневайтесь – я лично прослежу, чтобы вы как следует исполняли ваши должностные обязанности, – отчеканил Мерфи, на каждом слоге зловеще лязгая вставными зубами.
– М-мои о-б-бязанности? – повторил Дэниэл, от ошеломления начав заикаться.
– Вот именно. Ваши обязанности перед Корпорацией, семьей, служащими, акционерами, нашим великим государством и Императором. То есть, то, отчего вы бежали всю свою жизнь. Какая ирония. Надо отметить, домой вы вернулись чрезвычайно своевременно.
– Я вернулся вовсе не поэтому…
– Да, вы вернулись потому, что у вас личностный кризис или еще какой-то кризис… со всей откровенностью, Дэниэл, мне ничуть не интересны ваши внутренние переживания. И перестаньте пререкаться со мной, заносчивый вы сопляк.
– Послушайте, мистер Мерфи… – встрял Ричард.
– Лорд Торнтон, – желчно откликнулся Мерфи.
– Вашим сведениям можно хоть сколько-нибудь доверять? А?
– Уповаю на то, что самое в ближайшее время мы получим более точную и объективную информацию. Ибо другие свидетельства очевидцев… хмм… вызывают у меня, мягко говоря, недоумение. Понимаю, взрыв, стрельба, паника, пожар, многочисленные жертвы, но все же.
– О чем вы?
– О том, хотя бы, что в последнюю минуту Кристофер передумал закрывать заводской комплекс. Или что за пару секунд до взрыва в конференц-зале появились ангелы.
– Как? Ангелы?
– Именно, лорд Торнтон, – подтвердил Мерфи ровным, бесстрастным голосом, – неземные создания двадцати футов росту, с пылающими мечами, нимбами и крыльями.