Читаем Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно полностью

— Он старший сын моего отца… от кухарки.

— То есть ваш сводный брат?

— Ага.

Дарк понимающе кивнул. У его клиентов постоянно находились внебрачные родственники, причём в самых неожиданных местах и в самое неподходящее время.

— В полицию Рангарда поступило некое послание. Я бы решил, что это любовное письмо, так часто там упоминается ваше имя. Правда, содержание этого письма таково, что его передали тайной полиции. И, судя по нему… ваш сводный брат мёртв, и в его смерти обвиняют вас, Уилфред Данмор.

— Как это возможно? — вырвалось у поражённого Фреда. — То есть… когда мы уезжали, ему было лучше.

— А то этого он болел?

— Можно и так сказать, — Фред лихорадочно соображал, как объяснить капитану тайной полиции некоторые щекотливые моменты. — Но он выздоравливал. Сейчас Шон должен был уже давно встать на ноги.

— Как часто вы виделись в Сером замке?

— Да каждый день.

— Какие у вас были отношения?

Ну вот и началось. Фред вздохнул поглубже. Врать смысла нет — Дарк малый дотошный.

— Мы были на ножах. То есть не резали друг друга, а часто дрались. Шон — старший сын, хотя и бастард. Но в Сером замке уважают не кровь, а силу.

— И Шон был сильным.

— Вроде того.

Дарк заглянул в письмо.

— Тут говорится, что вы вместе ходили на охоту.

— Да.

— И как часто?

— Почти каждый день. Кроме нас, больше некому было добывать еду.

— Неужто в Сером замке всё так плохо? — пробормотал Эрик.

— После падения империи оплот Данморов выдержал несколько осад, — объяснил Фред. — Мужчин, способных держать оружие, осталось немного. Как дети лорда мы занимались охраной крестьян от волков и заодно заготавливали дичь.

— Вы ходили вдвоём?

— Когда как. Обычно без слуг, если вы об этом.

— Охота — дело опасное. Мало ли что случится…

— Мы достаточно опытны, господин капитан. Папаша впервые взял меня на охоту в пять лет. Он не волновался о нашей безопасности, потому что был в нас уверен. Почему вы переживаете за нас больше, чем наш отец?

— Просто получается так, что последствия беспечности лордов обычно приходится разгребать тайной полиции, — усмехнулся Дарк. — Судя по письму, вы отправились на охоту без сопровождения. И ваш брат вернулся с этой прогулки не совсем здоровым.

— Возможно, он поранился, — дипломатично отвертелся Фред. — На охоте такое часто случается. Это же лес. Можно и на ветку налететь, и при встрече от зверя получить…

— Ваш брат неудачно налетел на ветку, да так, что заболел и скончался, а вы ничего не заметили?

— На что вы намекаете?

— Я не намекаю, я прямо говорю. В этом письме некий Уилфред Данмор назван виновником гибели сына хозяина Серого замка.

Фред снова вздохнул поглубже. Увильнуть не получится.

— Это был несчастный случай. Просто болт сорвался.

— Несчастный случай, значит. Вы ходили с пяти лет на охоту и не научились следить за своим оружием, Уилфред Данмор?

— Я братца Шона даже пальцем не тронул, — ответил Фред. И правда, они общались исключительно кулаками. — Клянусь…

— Не надо громких слов, сынок.

Дарк поднялся и неторопливо прошёлся по комнате. По спине Фреда забегал галопом целый табун здоровенных мурашек, заставляя юношу то обливаться потом, то холодеть от ужаса.

— Удивительный ты парень, Уилфред. Вечно попадаешь в забавные ситуации, где оказываешься свидетелем, но не участником. Вроде бы присутствовал, но не виноват. Это проклятие Данморов? Если бы ты был обычным жителем империи, по этому доносу тебя обвинили бы в убийстве и повесили без суда и следствия. Но ты принц крови, так что если ты не сможешь доказать свою невиновность, тебя удавят в карцере, а тело отправят в Серый замок, сообщив, что ты покончил с собой, не выдержав мук совести. Твоя смерть будет очень кстати господину коменданту, но совсем не входит в планы императора. Так что сосредоточься, подумай хорошенько и скажи, — Дарк низко склонился к самому лицу Фреда, буравя его взглядом. — Уилфред Данмор. Признаёшь ли ты себя виновным в смерти своего сводного брата Шона?

Фред застыл. Капитан тайной полиции говорил так уверенно… неужели его ждёт позорная смерть в подвале Клербурна всего-то из-за того, что он разозлился на Шона? Он виноват в том, что произошло тогда в лесу. Он ведь…

— Я желал ему смерти, — ответил Фред. — Так что признаю. Я сын леди Данмор, мои желания исполняются.

— Ух ты ж! — не выдержал Эрик. До сих пор он спокойно наблюдал за допросом, но от слов Фреда буквально подскочил на месте. — Неужто прям так!

Дарк взглядом попросил его заткнуться и продолжил:

— Наличие желаний — не повод быть обвинённым в убийстве. Господин комендант вот давно и страстно желает от тебя избавиться. До сих пор у него ничего не выходило. А теперь ты сам даёшь прекрасный повод подвесить тебя на дыбу.

— А дыба-то зачем? Я уже всё сказал.

— Неужели? И всё из сказанного тобою — правда?

— Слово дворянина, я вам не вру.

— Тогда за что мне посчитать тот факт, что на охоте вы были втроём? За твою плохую память? Или у твоего слуги настолько богатое воображение?

Значит, они уже говорили с Бигом. И тот наверняка всё взял на себя. Поэтому Дарк так настойчив. Придётся и этот секрет выдавать.

Перейти на страницу:

Похожие книги