— Если бы я попытался держать принца в подчинении своей воле, — выдохнул Керис, — и узнал бы, что его отец видел что-то, что может испортить всю игру, я бы тоже испугался.
— Возможно, — медленно сказала Джоанна, — сам Антриг сказал, что император никогда не любил его. Я забыла, кто именно сказал мне, что император несколько раз навещал Сураклина во время суда над ним. Как вы думаете, он мог распознать Сураклина в обличье Антрига? Или по крайней мере что-нибудь подозревать? Ведь это он семь лет назад осудил его на смерть?
— Я и сам, к стыду своему, согласился с этим решением суда, — горько вздохнул старик. — Но как старейшина Совета Кудесников я не мог дать императору понять, что он волен распоряжаться жизнью и смертью нашего пленника. Он не должен вершить судьбами волшебников. Его удел — мирские дела. И я сумел уладить дело таким образом, что смертная казнь была заменена Антригу на заключение в Башне Тишины, из которой прежде никому не удавалось вырваться, — кудесник нахмурился еще сильнее. — Но Харальд — человек блестящего ума и невероятно сообразительный. Несомненно, он должен был рано или поздно кое о чем догадаться. Как, впрочем, и я сам. Но я спокойно воспринял то обстоятельство, что мальчик по имени Антриг на протяжении многих лет был учеником, а в сущности — рабом Сураклина. И потом… Со временем, видимо, черты самого Сураклина оригинальным образом смешались, сплелись с чертами Антрига, и потому никто не смог заподозрить подмены. А на его странности никто не обращал внимания — ведь ни для кого не было секретом, что Антриг Виндроуз — сумасшедший.
— Пожалуй, — согласился Керис.
Тут Джоанна снова вспомнила вечер, когда они сидели в обеденном зале постоялого двора. И загадочную улыбку Антрига, подносящего к губам пивную кружку. «Я никогда его по-настоящему не знала, — горько подумала девушка. — Но почему мне так горько, что он лгал мне?»
— А что, — сказала она уже вслух, — он действительно был сумасшедшим?
— Настоящий Антриг? — пожал плечами Солтерис. — Кто знает. Во всяком случае, борясь с Сураклином за свою душу, он вполне мог тронуться умом. Я всегда жалел его, но не мог заподозрить. До тех пор, пока он не начал действовать.
Джоанна поняла, что Антриг был ее первой и единственной любовью, которая неожиданно так коварно ее предала.
— А где он может находиться сейчас? — поинтересовался Керис, глядя на крышу Летнего дворца.
— Когда я уходила, он сидел в старом крыле здания, — сообщила Джоанна. — Он… он все разглядывал приборы доктора Скипфрага. Мне кажется, что я не сказала ему ничего такого, чего бы он уже не знал. Кстати, он собирается запрограммировать какой-нибудь компьютер таким образом, чтобы тот сам занимался волшебством. Если он найдет достаточно мощную машину, то мне кажется, у него могут появиться кое-какие возможности.
Джоанна, ругая себя за поразительную слепоту и неспособность вовремя заметить очевидное, продолжала:
— Он сказал мне, что тут есть какой-то злой волшебник, который похитил и меня, и архимага, который вызвал умопомешательство регента и организовал всякие беспорядки. А потому, заверил он меня, я просто обязана помочь ему с компьютером, чтобы выработать меры противодействия злу. В принципе, все звучит очень логично, правда? Но он действовал хитро, постепенно завоевывая мое доверие, — и Джоанна, теперь уже хваля себя за то, что вовремя угадала ловушку, сказала с облегчением: — Если бы я не догадалась, я бы тоже стала плясать под его дудку.
— Ничего, всякое случается, — сказал спокойно Солтерис, — я-то знаю, как легко подчиниться человеку, от которого ты так или иначе зависишь. Особенно, если он к тому же выручил тебя из беды. А ведь он действительно спасал тебя, и не один раз, я прав?
Тут Джоанна вспомнила зловещий свист плети Фароса в полумраке постоялого двора, потом их бегство из крепости Святого Сира, потом его поцелуй в переулке… И ей стало невероятно стыдно.
— Он постепенно опутывает тебя сетью зависимости от него, — голос архимага журчал, словно ручеек, — но он недооценил тебя, дитя мое. Он не смог правильно рассчитать твое моральное сопротивление. И потому у тебя нашелся неучтенный им источник сил, благодаря которому ты смогла избавиться от наваждения. Кстати, он не остановился бы только на том, что овладел бы…
— Мной? — предположила Джоанна, и предположение это прозвучало несколько цинично.
— Вообще-то я собирался сказать несколько иное — твоим доверием, — засмущался чародей. — Он проник бы в твой мозг, ты сама впустила бы его туда. Он смог бы воспользоваться твоим знанием этих, как их… ком-пью-теров. Правильно я выговорил?
Джоанна машинально кивнула.
— Не только компьютеров. Он получил бы доступ с системам программирования, к построению всех тех программ, которые мне известны. Ведь в этом заключается моя работа.
— Он мог бы воспользоваться твоими знаниями и умениями как инструментом, он мог бы даже воспользоваться твоим телом для достижения своих целей.