— Вот придет к тебе судья с другим спорщиком и прикажет выпить море. Ты не отказывайся: что пьяным говорил, то и трезвым повтори. Пусть поставят стол, пусть рабы встанут вокруг: это произведет впечатление. Ведь весь народ сбежится к берегу посмотреть, как это ты выпьешь море. Когда уже будет полно народу, тогда ты наберешь чашу морской воды, поставишь ее перед судьей и спросишь: "Так какие у нас условия?" Он ответит: "Чтобы выпить море". Ты спросишь: "И все?" Он ответит: "Все". Тогда ты обратишься к свидетелям и скажешь: "Дорогие мои граждане, в море много впадает рек, и полноводных и многоводных, а я поклялся выпить только море, а не реки, что в него впадают. Пусть мой противник затворит все реки, и тогда я выпью море!" Невозможно затворить все реки в мире, невозможно и выпить море, — вот так, нет на нет, ты и разделаешься с этим спором.
(72) Изумился Ксанф такой хитрой выдумке и воспрянул духом.
Вот приходит к его воротам второй спорщик с самыми именитыми гражданами и вызывает Ксанфа:
— Или выпей море, или отдавай мне все твое добро.
Эзоп ему говорит:
— Это ты отсчитывай свое добро, а море, считай что, уже наполовину выпито.
— Ого, Эзоп, — смеется ученик, — теперь ты мой раб, а не Ксанфа!
— Не болтай чепухи, — говорит Эзоп, — отдавай лучше свое добро моему хозяину.
И приказывает он вынести ложе, поставить на берегу моря, принести стол, расставить чаши; весь народ сбежался поглазеть. Вот выходит Ксанф, устраивется за столом, Эзоп становится рядом, набирает в чаши морской воды и подает хозяину.
— Провались я на месте, — говорит ученик, — никак он и впрямь хочет выпить море?
(73) Вот Ксанф уже подносит чашу к губам, но вдруг останавливается и говорит:
— А судья где?
Судья выходит. Ксанф его спрашивает:
— Так какие у нас условия?
— Чтобы выпить море, — говорит ученик.
— И все? — спрашивает Ксанф.
— Все, — говорит судья.
Ксанф поворачивается к народу и говорит:
— Дорогие мои граждане, вам известно, что в море много впадает рек, и полноводных, и многоводных. А я поклялся об заклад, что выпью только море, а не реки. Так пускай же мой противник затворит все реки, чтобы мне не пришлось пиьть их вместе с морем!
Вот так философ и выиграл спор. Народ во славу Ксанфа поднял громкий крик, а ученик повалился Ксанфу в ноги и говорит:
— Ах, учитель, ты великий человек! Ты победил, признаю это, признаю! А теперь, умоляю, возьмем свои слова обратно!
(74) А Эзоп Ксанфу говорит:
— Ты видишь, хозяин, я спас тебе все твое добро; теперь за это ты должен отпустить меня на волю.
— Молчать! — говорит Ксанф, — без тебя знаю, что мне делать.
Помрачнел Эзоп — не оттого, что его не отпустили, а оттого, что Ксанф оказался таким неблагодарным, — но смолчал. ["Погоди, — думает, — я с тобой еще рассчитаюсь!"]
XVI
(75) Однажды Эзоп, оставшись один, задрал себе подол и взял в руку одну свою штуку. Тут вдруг входит жена Ксанфа и спрашивает:
— Эзоп, что это у тебя?
— Дело делаю, — говорит Эзоп, — полезное для здоровья и для желудка.
А она увидела, какая у него эта штука добротная да крепкая, и взыграла в ней кровь; даже про уродство забыла думать.
— Слушай, Эзоп, — говорит, — сделай то, о чем я тебя попрошу, и увидишь, тебе будет послаще, чем хозяину.
— Ты же знаешь, — говорит Эзоп, — как проведает про это хозяин, достанется тогда мне, и поделом.
А она смеется и говорит:
— Удовольствуй меня десять раз — получишь плащ.
— Побожись, — требует Эзоп.
А она до того вся распалилась, что взяла и побожилась, и Эзоп поверил; да и хотелось ему отомстить хозяину.
Вот удовольствовал он ее девять раз и говорит:
— Хозяйка, больше не могу!
А она, испытав его силу:
— Десять раз, — говорит, — а не то ничего не получишь.
Поднатужился он в десятый раз и попал, да не туда. Но говорит:
— Давай теперь плащ, не то пожалуюсь хозяину!
А она ему:
— Я тебя позвала мое поле вспахать, а ты за межу заехал и на соседнее попал! Давай еще раз, и получай плащ!
(76) Тут пришел домой Ксанф, Эзоп ему и говорит:
— Рассуди меня, хозяин, с твоей хозяйкой!
— В чем дело? — спрашивает Эзоп.
— Слушай, хозяин, — говорит Эзоп. — Пошли мы с твоей хозяйкой в сад, и увидела она яблоню, всю в яблоках. Посмотрела она на ветку, захотелось ей яблочка, и говорит она мне: "Коли сможешь запустить камнем и стряхнуть мне десять яблок, я тебе плащ подарю". Запустил я камнем и стряхнул ей ровно десять, да одно из них в навоз упало. А теперь она не хочет мне плащ давать.
Хозяйка слышит и говорит мужу:
— Конечно: я-то получила только девять, а то, которое в навозе, не в счет. Пусть он еще раз бросит камень и еще одно мне стряхнет, тогда дам ему плащ.
— Да яблоко-то еще не вызрело, — отвечает Эзоп.
Ксанф выслушал их обоих, приказал дать Эзопу плащ и говорит:
— Ступай, Эзоп, сейчас на рынок, а то мне невмоготу; потом стряхнешь то яблоко и отдашь хозяйке.
— Непременно, муженек, — говорит хозяйка, — только ты сам не тряси, пускай Эзоп стряхнет, а я тогда и отдам ему плащ.
XVII
(77) Ксанф говорит Эзопу:
Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше
Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги