В отдалении от Филиппа Морис Мервилл скакал на боевом коне, обучаясь езде с препятствиями. Перепрыгивая через впадины и коряги, конь был покорен оруженосцу. Генри наблюдал с лёгкой завистью. Ему все ещё не удавалось так уверенно держаться в седле.
— Морис Мервилл будет отличным рыцарем, — проговорил он.
— Если будет благоразумным, — ответил Монтгомери и подозвал Хьюго, который всё утро держался поодаль. — В чём дело, Хьюго? Почему не рассказываешь, о чём тебе удалось узнать, следя за Рэндаллом?
Отослав Генри в оружейную, рыцарь стоял возле слуги, сдвинув чёрные брови, и Хьюго невольно съёжился.
— Простите, милорд, — сказал он. — Рэндалл меня разоблачил.
— Не лги мне! — вскричал сэр Филипп.
— Увы. Вероятно, ему рассказал о моих прежних подвигах Ральф де Монфор, — проговорил слуга. — Когда-то он был оруженосцем у одного лорда, которого я оклеветал по требованию вашего отца, сэра Вильяма. И потому Рэндалл, поймав меня ночью в коридоре дворца, угрожал мне кинжалом.
— Куда он направлялся?
— Мне не удалось это выяснить, — поморщившись, Хьюго невольно тронул рукой свою шею. — Но Рэндалл велел мне передать вам, что он простил вам оскорбление и пощёчину лишь потому, что вы не ведаете о его происхождении. Но впредь он не простит вам подобного. Он аристократ, рождён незаконно, но, судя по всему, очень знатен. И вам, как лорду Монтгомери, будет лучше, если никто не узнает о его тайне.
Расхохотавшись, сэр Филипп воскликнул:
— Получается, Рэндалл Блистательный — великий лорд?! Ну конечно! Что ещё он должен сочинить, добиваясь расположения короля и женщины, которую я люблю! Я думаю, его отец — обыкновенный менестрель, а мать — трактирная шлюха.
Поколебавшись, Хьюго решился:
— Мне всегда казалось, что он похож на короля Эдуарда. А когда он сказал, что для вас, лорда Монтгомери, лучше, если он будет держать происхождение в тайне, я подумал о леди Эдит.
— О леди Эдит?
— Точнее, о её сыне. Вам же известно, что у неё от короля Эдуарда был сын.
— Ты полагаешь, Рэндалл — сын короля и леди Эдит, сестры моего отца? Видно, здорово он тебя напугал!
— Я не боюсь его, но вынужден проявлять осторожность, — пробормотал Хьюго. — Меня преследует мысль, что Рэндалл — отпрыск порока, незаконный сын короля Эдуарда и леди Эдит.
— Прекрати! — вскричал Филипп. — Я не желаю слушать эти бредни! То, что Рэндалл обладает некой изысканностью, всего лишь заслуга его отца менестреля. Слова Рэндалла, будто в моих же интересах не раскрывать его тайну, касаются его связи с Памелой! Таким образом он надеется уговорить Ричарда распорядиться рукой Памелы в его пользу. Но ты — глупец! Утверждать, что Рэндалл — мой кузен и сын короля Эдуарда?! Немыслимо!
— Но, милорд, отчего же Рэндаллу не быть сыном короля и леди Эдит?! — упрямился Хьюго.
— Разве ты не знаешь, что враги короля убили его незаконного сына?!
— В том-то и дело, милорд, что я тогда присутствовал при разговоре вашего отца со слугами Спрингроузеза, и капеллан утверждал, будто сына короля удалось спрятать кому-то из челяди.
— Это пустые сплетни, а я не принимаю их всерьёз, — холодно ответил сэр Филипп, давая Хьюго понять, что не желает обсуждать с ним домыслы челяди.
И тут сэр Филипп и его слуга увидели леди Памелу, которая стремительно направлялась к ним по снегу от дверей дворца.
Отстранив Хьюго, рыцарь сделал несколько шагов навстречу своей возлюбленной.
— Приветствую, прекрасная леди, — произнёс он нежно.
Памела приблизилась к нему и с холодной усмешкой проговорила:
— Я пришла сообщить, что уезжаю в Йоркшир. Мои вещи собраны, и я получила отряд стражи, который проводит меня в замок моего отца.
— Тебе наскучил Элтон или ты не желаешь находиться во дворце без своего поэта? — ехидно спросил Монтгомери.
— Я уезжаю, потому что не могу более считаться твоей невестой! Никто не вправе распоряжаться моей рукой, а отец не выдаст меня за тебя, если я не согласна.
— Но ты уже согласилась за меня выйти! — воскликнул сэр Филипп.
— Потому что я не ведала прежде любви, — бесстрашно подняв лицо, отозвалась Памела. — Я встретила другого человека, который сумел завладеть моим сердцем.
— И ты будешь утверждать, что разлучником является не Рэндалл?! — зло сказал Филипп.
— Я не намерена оправдываться перед тобой! У тебя нет на меня никаких прав! Я нищая, но я аристократка и не выйду за тебя!
— Твой отец погряз в долгах!
— Верно. Но и кроме тебя найдутся люди, которые не откажут ему в своей милости.
— Стоит королю разочароваться в способностях Рэндалла, и тот снова окажется среди грязных бродяг! — воскликнул сэр Филипп в ярости.
— Почему ты решил, что я люблю Рэндалла? — осведомилась Памела.
— Я уверен в этом! Ты любишь Рэндалла! Прочь с глаз моих! — вскричал он. — Ты ещё приползёшь ко мне, будешь молить о прощении, когда в ваш замок придёт нужда!
Памела не могла назвать имя Рэндалла, понимая, что подвергнет любимого опасности. Она была убеждена, что рано или поздно сэр Филипп найдёт доказательства их любви и тогда Рэндалла ждёт месть. Развернувшись, она так же стремительно пошла к замку.