Читаем Беатрис располагает (СИ) полностью

Молодой человек безропотно подчинился. Уговорить его оказалось еще проще, чем она думала. Беатрис надеялась, что с женитьбой все выйдет столь же гладко, хотя судя по всему, это будет гораздо сложнее.

Она намеренно выгадала себе полчаса, чтобы как следует обдумать то, что нужно сказать Уэдли и как именно следует это сделать. Полчаса Беатрис хватило с лихвой.

В гостинице "Золотая корона", куда приехала женщина было почти пусто, если не считать самого Уэдли и хозяина, наблюдавшего за ними искоса. Правда, он не вмешивался и не лез с расспросами и предложениями.

— Мне пришло в голову, — заметил Уэдли, когда Беатрис села с ним рядом, — что здесь не совсем подходящее место для разговора, сударыня. Поэтому я заказал тут номер, — это прозвучало совсем тихо, — как вы на это смотрите?

— Положительно, — она встала, — пошли.

Фрэнк довольно улыбнулся и это было замечено Беатрис, но женщина никак не прореагировала на это. Недолго мистеру Уэдли осталось улыбаться. Пусть порадуется жизни напоследок.

Зайдя в номер, Беатрис прошла вглубь и остановилась у окна, предоставляя своему спутнику делать все, что он сочтет нужным. Уэдли закрыл дверь и сел на стул.

— Что же вы хотели мне сообщить, миледи? — спросил он, — или это был всего лишь повод, чтобы остаться со мной наедине?

— Что-то в этом роде, — кивнула Беатрис, пересекая комнату и вставая рядом с ним, как раз загораживая спиной выход, — итак, приступим. Первый вопрос, мистер Уэдли. Хорошо ли вам знакома мисс Кэтрин Дэнвуд?

Такого вопроса Уэдли не ожидал и потому немного растерялся.

— Да, я знаю ее, — ответил он, помедлив, — а почему вы спрашиваете, сударыня?

— Хочу проверить вашу честность. Второй вопрос: у вас с ней что-то было?

— Леди Вудвилл! — воскликнул Фрэнк, — почему вы задаете такие вопросы? Разве мы здесь для этого?

— Именно для этого, — хмыкнула она, — а не для того, о чем вы подумали. Ну, так как? У вас с ней что-то было?

— Было, — признал тот уныло, начиная подозревать, что тут что-то не так.

— Третий вопрос, — как ни в чем не бывало продолжала Беатрис, — вы знаете, что за все, что вы делаете, приходится расплачиваться?

— Что это вы имеете в виду? То, что у нас было с мисс Дэнвуд — это мое личное дело.

— Теперь это не только ваше дело, мистер Уэдли, поскольку Кэтрин беременна.

— Что? — Фрэнк даже подпрыгнул на месте, — беременна? А причем тут я?

— А при том, что сначала вы соблазнили девушку, потом она забеременела от вас и теперь…

— Что я сделал? — перебил ее Уэдли, — соблазнил ее? Ну, это уже слишком, леди Вудвилл! Она была вовсе не против! Никто ее не соблазнял! Чушь какая!

— Я не сказала, что вы ее изнасиловали, я сказала, вы соблазнили ее. А когда девушку соблазняют, она разумеется, не против.

— Да нет же, я…, - попытался оправдаться Фрэнк, но понял, что ему не хватает слов, — я-то тут причем?

— А при том, что порядочную девушку из хорошей семьи нельзя соблазнять безнаказанно.

— Это Кэтрин — порядочная? — Фрэнк даже фыркнул, — я вижу, вы ее плохо знаете, леди Вудвилл.

— Да уж лучше, чем вы, поскольку это моя дочь.

— Что-о? — Уэдли едва не упал со стула, — кто?

— Моя дочь, — спокойно повторила Беатрис.

— Но ведь ваше имя — Вудвилл, а ее…

— Да, Дэнвуд, совершенно верно. Она моя дочь от второго брака.

— Странно. Что же выходит, потом вы вернули себе фамилию первого мужа?

Она фыркнула:

— Нет, я просто нашла третьего. Вас это удивляет?

— Не удивляет, — проворчал Фрэнк, — меня бы не удивило и наличие у вас пятого мужа.

Наступило молчание. Уэдли напряженно размышлял, правда, он все чаще поглядывал на дверь, находящуюся за спиной леди Вудвилл. А она наблюдала за ним.

— И что вы от меня хотите? — наконец спросил он.

— Сами могли бы догадаться.

— Нет, этого я делать не стану.

— Мистер Уэдли, вы не только плохо знаете Кэтрин, но что гораздо хуже, вы совсем не знаете меня, раз делаете такие заявления. Сейчас мы с вами поедем к Кэтрин, и вы сделаете ей предложение.

— Но миледи, я вовсе не собираюсь… и вообще, я не готов жениться.

— Ничего, все когда-нибудь женятся, ничего особенного в этом нет.

— Да почему я должен жениться именно на вашей дочери? — вскричал Фрэнк.

— В качестве зятя вы мне нравитесь, — с усмешкой ответила Беатрис.

— Но я не могу жениться на девушке, у которой столь… столь подмоченная репутация!

— У вас будет много времени, чтобы это исправить. Нам пора, мистер Уэдли.

— Ну уж нет. Вы меня не заставите.

— Правда? — Беатрис сунула руку в сумочку, висящую у нее на руке и в следующее мгновение достала оттуда вещь, обладающую огромной силой убеждения.

Уэдли отшатнулся назад.

— Что это, как вы думаете? — спокойно спросила Беатрис.

— Пистолет, — пробормотал он, — леди Вудвилл, вы не можете так поступать со мной.

— С вами и с кем бы то ни было. Вставайте. Сейчас мы спокойно спустимся вниз, сядем в ваш экипаж и поедем к нам домой.

— Вы в самом деле думаете, что я пойду?

— Да. Но если вы все-таки не пойдете, придется прострелить вам колено. Лучше хромой зять, чем вообще никакого.

Фрэнк встал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы