Читаем Беатрис располагает (СИ) полностью

— Да, и весьма. Живот уже выпирает. Возмутительно! А ходит с таким гордым видом, словно носит наследника престола. Бедняжка Лесли! Это же моя дочь, Трикси. Сделай хоть что-нибудь.

— Именно это я уже делаю. Успокойся, Бэт.

Дверь дома Дайтонов отворил дворецкий и спросил:

— Что вам угодно, сударыни?

— Мисс Фанни Шелл, — ответила Беатрис и первой перешагнула через порог.

Дворецкому пришлось отступить на шаг назад, чтобы пропустить их. На его лице появилось испуганное выражение.

— Мисс Шелл не здорова, — сообщил он.

— Вот мы ее и вылечим, — невозмутимо отозвалась Беатрис, — простыми народными средствами.

Дворецкий простонал "О Боже" и направился по коридору. Бэтси встала рядом с подругой и взяла ее за руку.

— Она ужасна, — шепнула подруга на ухо Беатрис.

— Вот и поглядим. Мне становится интересно.

Раздались быстрые шаги и в холле появилась высокая, стройная женщина. С первого взгляда она производила ошеломляющее впечатление своей красотой. Яркие голубые глаза вызывающе окинули обеих женщин презрительным взглядом. Потом она усмехнулась и сказала:

— А-а, явились. Что вам надо?

— Мисс Шелл? — спросила Беатрис, оглядывая ее с интересом, хотя ответ был очевиден.

— Ну, я это. И что?

— Ничего, — та в ответ пожала плечами, — любуюсь вашей красотой. Кстати, Шелл — ваше настоящее имя?

— А вам какое дело?

— Никакого. Я из любопытства.

— Мое настоящее имя — Янг. Фанни Янг. И что? Шелл — это псевдоним. Звучит красиво.

— Красиво, — согласилась Беатрис, — и сами вы довольно симпатичны. Если б еще и язык вам заменить — цены бы не было.

— А вы кто такая? — разозлилась Фанни, — явилась сюда и делает мне замечания! Это, между прочим, мой дом.

— Да? А я думала, что здесь живет мистер Дайтон.

— Ну и что? Я без пяти минут миссис Дайтон, — вызывающе заявила девица, — так что, нечего тут распоряжаться.

— Пока что, здесь выступаете только вы, — усмехнулась Беатрис, — нужно отдать вам должное, не без успеха.

— Ха-ха, — выдала Фанни, — застыдили, не могу! Вот сейчас возьму метлу и вымету вас вон! Понятно?

— Вы бы поаккуратнее. В вашем положении нельзя заниматься тяжелым физическим трудом.

— А вы мне этим в глаза не тыкайте! Это мое дело.

— Конечно.

— Черт бы вас подрал! — рявкнула девица, — хватит стоять здесь и капать мне на мозги! Проваливайте отсюда! Чего вы вообще приперлись?

В это время в холле появился мистер Дайтон собственной персоной. Он оглядел сцену, представившуюся его глазам и заметно скис.

— Что происходит? — спросил он тихо.

— Не переживай, Брайен, я сама справлюсь, — повернулась к нему Фанни.

— Мистер Дайтон, прежде чем вы уйдете, — обратилась к нему Беатрис, — один вопрос, пожалуйста.

— Да, — обреченно согласился он.

— Вы и в самом деле хотите жениться на мисс Шелл?

— Хочет, — Фанни уперла руки в бока и сверкнула глазами в сторону Брайена, — еще как хочет. Спит и видит. Да, Брайен?

— Мистер Дайтон, скажите нам правду. Не бойтесь, с мисс Шелл мы разберемся, — осмелела Бэтси.

— Кто, вы? — хохотнула мисс Шелл, — ну испугала. Я уже видела, как вы умеете разбираться. Не смешите меня.

— Думаю, это мое личное дело, — выдавил наконец из себя Брайен.

— Во, слышали? Это его личное дело. Проваливайте.

— Ваше-то, ваше, — хмыкнула Беатрис, — да и нас оно тоже касается.

— Вас не касается.

— О, мистер Дайтон, я вижу, мисс Шелл на вас положительно влияет. Еще неделька-другая, и вы встретите гостей изысканной фразой: "Чего приперлись?"

Бэтси уничтожающе захохотала.

— Странно только, зачем вы сделали предложение мисс Фергюссон? А, мистер Дайтон? Ведь в нашей стране двоеженство запрещено законом.

— Это его бес попутал, — отозвалась Фанни, — слабость душевную проявил. Но теперь-то все в порядке. Ведь так, дорогуша?

"Дорогуша" промолчал. Беатрис скривилась:

— Бэтси, ты должна радоваться, что мисс Шелл избавила тебя от такого зятя. Ты только посмотри на него, настоящий подкаблучник. Пойдем отсюда.

— Нет, стойте! — мисс Шелл преградила им дорогу, — что это вы оскорбляете моего будущего мужа, отца моих детей?

— Детей? — Беатрис вытаращила глаза, — так у вас дети? И много?

— Не ваше дело. Кто вам дал право оскорблять меня?

— Может быть, вы меня на дуэль вызовете? — съязвила Беатрис, — как мило.

— Дуэль, не дуэль, а волосы повыдергаю, — и Фанни шагнула к ней, намереваясь превратить задуманное в жизнь, не откладывая в долгий ящик.

Беатрис показала ей пистолет.

— Смешить публику я не намерена, дорогая мисс, и не надейтесь. Отойдите-ка.

Бэтси предупредительно шагнула в сторону, опасливо поглядывая на всклокоченную мисс Шелл. А та разъярилась

— Нечего здесь этой штукой размахивать! Не запугаете, не на ту напали! Да у вас и духу не хватит выстрелить!

— Это вы меня плохо знаете, — заметила Беатрис, поднимая дуло пистолета вверх.

Раздался громкий выстрел. Пороховой дым заполнил холл. Несколько внушительных кусков штукатурки свалилось прямо под ноги своенравной Фанни. Но она не дрогнула и не отступила.

— Какое вы право имеете уродовать дом, а? Вы за это ответите.

— Как только вы станете миссис Дайтон, пришлите мне счет, — любезно сообщила ей женщина, — я оплачу его в качестве свадебного подарка.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы
Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы