Читаем Беатрис полностью

Едва они сели, как раздался телефонный звонок, и Давид сказал, что это по важному делу и он должен ответить. Едва он вышел, как снова появилась Мика.

— Все хорошо? — спросила Чарли.

— Я просто хотела показать тебе свою комнату, — сказала Мика. — Мне купили новый письменный стол, и…

— С удовольствием, — ответила Чарли.

— Тогда пошли, — сказала Мика.

Чарли поднялась вслед за девочкой на второй этаж. Они оказались в просторной светлой комнате с белыми диванами и большим плоским телевизором на стене.

— Вон там комната Луве, — сказала Мика, указывая на приоткрытую дверь. Чарли увидела высокий черный офисный стул перед письменным столом с большим монитором.

Рядом располагалась комната Мики. Они шагнули в воздушный розовый мир с мягкими игрушками, куклами и платьями как у принцесс.

— Как у тебя тут красиво! — сказала Чарли. — Я смотрю, ты любишь розовый цвет.

Мика кивнула.

— Здорово, — продолжала Чарли, подходя к столу. Над ним висела большая доска с открытками, изображениями котят и еще черно-белая фотография девочки с толстой косой, украшенной мелкими цветочками. Фото было снято сзади наискосок.

— Это ты? — спросила Чарли.

— Да.

— Какая красивая коса.

— Это не обычная коса, — пояснила Мика. — Она называется «рыбий хвост».

— Очень эффектно.

— Спасибо.

Тут на глаза Чарли попалось другое фото в рамке, стоящее на подоконнике, — оно изображало Мику с улыбкой до ушей. Девочка сидела прямо, держа на руках малыша.

— Это я и Беатрис, — пояснила Мика. — Моя маленькая подружка. Правда милая?

— Очень милая, — согласилась Чарли.

— Она сейчас уже больше. Даже говорить умеет. Луве говорит, что не умеет, что я все выдумываю, но я сама слышала — она произносит массу слов.

— И что же она говорит? — спросила Чарли.

— «Мама», «папа», «ку-ку», «лампа» и… и «пока». Она делает вот так, — Мика помахала левой рукой на уровне груди. — «Пакааа!»

Чарли услышала, как хлопнула входная дверь. Спустившись вниз, она вышла навстречу Шарлотте Юландер.

— Меня впустила ваша дочь, — сказала Чарли. — У меня появились кое-какие вопросы.

Они сели в кухне. На этот раз тут было убрано. Столешница сияла в лучах солнца, падавших в окно.

— Амина приходила? — спросила Чарли.

— Да, она была у нас несколько часов назад.

— Но в субботу ее тут не было, не правда ли?

— Была, — ответила Шарлотта и, не сморгнув, встретилась глазами с Чарли.

— Вы уверены, что не перепутали дни?

— Какое это имеет значение? — пожала плечами Шарлотта. — Амина никогда бы не смогла…

— Вопрос не в том, на что, по вашему мнению, она способна или нет, — уточнила Чарли. — Я только хочу знать, была ли она здесь в субботу. Шарлотта, — произнесла она с нажимом, не дождавшись ответа. — Вы наверняка знаете, что это означает — дать кому-либо ложное алиби.

Шарлотта кивнула.

— Она была здесь, но не все время, — ответила она. — Пришла около восьми, убрала наверху, а потом уехала.

— Во сколько? — спросила Чарли.

— Около девяти, — ответила Шарлотта. — Возможно, еще до девяти.

Чарли прикинула расстояние между обеими виллами. Не больше километра.

— У Амины есть машина? — спросила Чарли.

— Нет, — ответила Шарлотта. — Она приезжает к нам на автобусе.

— Она объяснила, почему ей надо уйти?

— Ей нужно было встретиться с другом… который нуждался в помощи.

— С другом?

— Да, с одноклассником.

— Тогда почему же вы сразу об этом не рассказали?

— Потому что… Амина попросила меня никому не рассказывать.

— Так Амина попросила тебя сказать, что она убирала тут все время, если кто-нибудь спросит?

— Да, но я не сделала бы этого, если бы не доверяла ей на сто процентов.

«Удивительно, — подумала Чарли, — есть еще люди, которые, прожив на земле более одного десятилетия, доверяют кому-то на сто процентов».

— Амина не в состоянии сделать другому что-то плохое, — продолжала Шарлотта.

— Об этом мы ничего не знаем, — отрезала Чарли. — Тебе известно имя этого одноклассника?

— К сожалению, нет. Вы зря тратите время, если думаете, что это Амина, — сказала Шарлотта в спину Чарли, когда та поднялась и двинулась в сторону прихожей.

Едва закрыв за собой дверь машины, Чарли позвонила Амине. Та ответила после четырех сигналов, слегка запыхавшись.

— Это Чарли Лагер, полиция, — представилась Чарли. — Мы встречались позавчера. Мне нужно поговорить с тобой. Ты дома?

— Нет, я убираю.

— Где?

Амина назвала ей адрес.

— А какое имя написано на двери? — спросила Чарли.

— М. Сведин, — ответила Амина.

— Так ты дома у Мадлен? Мадлен Сведин?

— Да.

<p>29</p>

Амина открыла дверь квартиры и покачала головой, когда Чарли спросила, можно ли войти, — это против правил.

— В нынешней ситуации обычные правила не действуют, — заявила Чарли. — А вот лгать по поводу своего алиби — точно против правил. Так что либо я войду и поговорю с тобой здесь, либо ты последуешь за мной в участок.

— Хорошо, зайди, — пробормотала Амина. — Я все объясню.

Пройдя тесный холл, они оказались в маленькой кухоньке. На стене висела фотография Сельмы Лагерлёф в молодости. На другой — одна из ее цитат в рамочке: «Насколько чаще нас колют шипы розы, нежели обжигает крапива!»

— Похоже, ты убираешь у многих знакомых Густава, — проговорила Чарли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чарлин Лагер

Аннабель
Аннабель

В начале лета в идиллической шведской деревушке пропадает юная девушка по имени Аннабель – поэтичная и несчастная красавица. В последний раз Аннабель видели, когда она поздним вечером шла домой с вечеринки. Поиски местной полиции и добровольцев не дают результатов, поэтому к расследованию привлекают Чарлин Лагер – талантливую следовательницу из Стокгольма.Чарлин выросла в этих краях, поэтому понимает про местных жителей гораздо больше, чем видно постороннему взгляду. Она знает, что на фоне цветущих садов и ярко-зеленых лугов разворачиваются трагедии, рушатся судьбы. Постепенно детектив выясняет, что пропавшую девушку оплетал тесный клубок зависти, ревности и злобы. Но Чарлин не подозревает, как тесно ее судьба связана с судьбой юной Аннабель…

Дональд Биссет , Лёля Любимкина , Лина Бенгтсдоттер , Лорен Оливер

Детективы / Триллер / Зарубежная литература для детей / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Зарубежные детективы
Франческа
Франческа

Детектив Чарлин Лагер приезжает в свой родной город, надеясь отдохнуть от стокгольмской суеты. Однако провинциальная жизнь оказывается далека от идиллических фантазий. За парадными фасадами скрывается неприглядная правда, и местные жители очень ревностно оберегают свои постыдные секреты. Чарлин понимает, что в прошлом этого городка кроются тайны, которые отбрасывают тени и на события настоящего… Так внимание детектива привлекает одно загадочное происшествие минувших лет — исчезновение юной Франчески Мильд. Дело так и не было раскрыто. Полиция списала все на трудный возраст, тем более Франческа и так всегда казалась белой вороной среди сверстников. Однако Лагер уверена: исчезновение девушки — это лишь одно из звеньев в цепи преступлений, которые так и остались безнаказанными. И чем ближе детектив к разгадке, тем сильнее ее страшит правда, от которой она хотела бы сбежать…

Лина Бенгтсдоттер

Триллер

Похожие книги