Читаем Бедная невеста полностью

Вся эта работа продолжалась несколько месяцев: в мае 1851 г. были готовы два первых действия, а летом в Щелыкове первая редакция пьесы была закончена, и в сентябре автор обещал ее «Москвитянину». Тогда же в журнале был дан анонс о пьесе. Однако работа над пьесой продолжалась, и 2 ноября 1851 г. Островский писал Погодину: «Комедия моя позамешкалась несколькими днями, потому что я слышал комедию Писемского <„Ипохондрик“> и нашел нужным свою подкрасить несколько, чтобы после не краснеть за нее. Меня мучает ужасно переписка ее <…> Я на днях привезу ее к Вам почитать и потолкуем об ней».

Прослушав пьесу, Погодин остался ею неудовлетворен и высказал свои замечания в письме к автору: «Хорькова сделать лучше кандидатом из семинарии, а не универ<ситета>. Университетский не может так говорить с матерью об образовании.

Надо бы мотивировать, хоть одним словом, пояснее, почему Мар. Андр. приняла Мерича в день свадьбы.

И почему тот пришел к ней. Слишком длинен разговор и останавливает действие.

Странно или непонятно ей хотеть расстаться с друзьями. Ей довольно объяснения с Добротворским. Беневоленск<ому> надо бы распорядиться сначала с Добротв<орским>, а не перед концом.

Разговор свах надо бы отделать получше в конце. Ом должен изобразить всю трудность положения по идее их.

Надо бы финал как-нибудь. Музыка заиграла».

Островский, видимо, прислушался к замечаниям Погодина: в тексте пьесы нет никакого упоминания об университете, сделаны некоторые добавления и сокращения.

Это опять задержало пьесу, и только в самом конце декабря 1851 г. комедия была закончена.

Отправляя копию пьесы в набор, Островский написал на ней: «Имена действующих лиц набрать египетским шрифтом и без сокращений. Курсив чтобы был один. — В корректуре оставлять поля. Первую корректуру я сам буду читать».

Критика встретила опубликование комедии весьма разноречиво. Но Островский, видимо, внимательно читал замечания рецензентов. В результате, готовя текст для издания Кушелева-Безбородко, он прежде всего несколько сократил отдельные явления, о которых критики писали как об излишне затянутых; по-видимому, под влиянием замечания И. С. Тургенева о том, что свахи в последнем действии хороши, но очень уж напоминают свах из «Женитьбы» Гоголя, Островский убрал их, а в ответ на замечание критика С. С. Дудышкииа о неясности общественного положения Мерича и Милашина в реплике Милашина сделал соответствующую вставку.

Таким образом была создана новая редакция комедии, которая в дальнейшем перепечатывалась без каких-либо изменений во всех изданиях произведений Островского.

Еще до опубликования «Бедной невесты» автор читал ее в московских домах. Первое чтение состоялось в декабре 1851 г., когда Островский прочел ее у себя дома для друзей, а через несколько дней — в кружке Е. П. Ростопчиной. Последняя писала Погодину: «„Бедная невеста“ — картинка и этюд самого нежно-отчетистого фламандского рода <…> Характеры просты, обыкновенны даже, но представлены и выдержаны мастерски; девушка мила и трогательна до крайности, но, может быть, не вдруг и не все поймут это произведение, которое, впрочем, займет свое место. — У Островского комизм граничит всегда с драматическим элементом, а смех переходит в слезы: хоть тяжело — но не оставляет озлобления». Присутствовавший на этом чтении С. П. Шевырев также писал Погодину: «Я к тебе сам хотел писать о том приятном впечатлении, которое произвела на меня новая комедия Островского. Я рад за него и его дарование; это произведение рассеет все нелепые слухи, которые были на его счет. [10] Мне кажется, многие характеры здесь схвачены глубже из жизни — и приятно видеть то, что автор идет вперед и в понимании жизни и искусства…».

Распространившиеся слухи о новой комедии дошли и до Петербурга, и Г. П. Данилевский писал Погодину, что здесь «ждут с нетерпением „Бедную невесту“, — даже стихи сатирические пишут на Москву в тревожном ожидании этой комедии».

Опубликование комедии усилило разговоры о ней, тем более что в том же номере «Москвитянина», где была опубликована «Бедная невеста», шла заключительная часть статьи Ап. Григорьева «Русская литература в 1851 году», в которой говорилось: «От кого именно ждем мы <…> нового слова, мы имеем право сказать уже прямо в настоящую минуту: „Бедная невеста“ предстоит суду публики, и смешно было бы нам, из какого-то особенного рода журнального рыцарства, отрицаться от того, что в этом новом произведении автора комедии „Свои люди — сочтемся“, мы видим новые надежды для искусства».

А. Ф. Писемский, еще не прочитав «Бедной невесты», а только узнав мнение о ней Погодина, писал 21 декабря 1851 г. автору: «Погодин восторгался этой комедией: Ура! выдирай наши». А после прочтения, 20 марта 1852 г., сообщил автору и свое мнение: «Комедию вашу я прочитал с неистовым удовольствием и нахожу, что она не только не уступает „Свои люди — сочтемся!“, но даже выше, потому что комизм ее тоньше, задушевнее — выведенные лица до того живы, что мне снятся во сне <…> Последнее действие написано шекспировской кистью».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия