Когда наконец раздался свисток, нижняя конвейерная лента остановилась и часть заключенных отошли в сторону и выстроились в очередь, тянувшуюся до самой двери. Чин тут же нырнул под желоб и, пригнувшись, побежал к стене. Надеясь на то, что никто не заметит, как он подпрыгнет и зацепится за желоб, Чин подобрался к раме второго конвейера, который вел наверх. Оглянувшись, он заметил, что Хёк не отстает. Как только Чин увидел рядом лицо друга, он испытал прилив адреналина и желание действовать дальше. Они решились, и это уже происходило!
Чин напряг все свои силы, подпрыгнул, ухватился за край желоба и быстро подтянулся. Он продвинулся мимо конвейерной ленты, забросил наверх ноги и повернулся. Хёк выбрался из-под конвейера и готовился к прыжку на желоб. Чин протянул руку, ухватил Хёка и втянул его на стену. Как только Хёк забрался на желоб, Чин отпустил его и заскользил по желобу вниз, жестко приземлившись на кучу камней за стеной фабрики.
Он лежал, с трудом переводя дух, и потрясенно разглядывал борта машины. Из желоба вывалился Хёк и скатился на другую сторону, к задней части кузова. Грудь его тяжело вздымалась. Они смотрели друг на друга широко раскрытыми глазами, не веря тому, что оказались в грузовике. Они сделали это!
Беглецы лежали очень тихо и прислушивались, боясь различить крики, сирены или другие звуки, свидетельствующие о том, что их исчезновение замечено. Но из другого крыла фабрики доносилось лишь мерное пыхтение конвейера. Во дворе тоже было тихо и пусто. Чин подался вперед и выглянул из-за разделявших их с Хёком обломков породы.
— Где Пэ? — прошептал он.
— Не знаю, — потряс головой Хёк. — Пэ? — тихо позвал он.
Чин подполз к задней части кузова, поближе к товарищу, но его движения спровоцировали небольшой обвал. Камни начали скользить и скатываться. Хёк неистово замахал руками.
— Не двигайся, — одними губами велел он, увидев, что Чина наполовину завалило.
Чин лежал, до смерти напуганный, придавленный тяжестью обломков породы.
Вскоре дверь во двор распахнулась, и послышались шаги. К грузовику подошел человек, залез в кабину и завел двигатель. Когда машина начала движение по двору, Чин посмотрел наверх, на плывущие над ними облака. Ему не верилось, что их вот-вот вывезут с тюремного двора. Но где, черт возьми, Пэ?
У ворот их остановил охранник. Он подступил к кабине и заговорил с водителем, но из-за шума работающего двигателя их голоса были едва слышны. Разговор продолжался, и Чин обеспокоенно глянул на Хёка, испугавшись, что охраннику, возможно, понадобится осмотреть кузов. Но ворота в конце концов открылись, и грузовик со скрипом и грохотом выехал на усеянную выбоинами грунтовую дорогу. На каждой кочке еще больше камней соскальзывало вниз, все сильнее придавливая Чина к борту. Чин барахтался и шарил руками по стенке кузова, но никак не мог найти, за что бы уцепиться. Заметив страдания товарища, Хёк, работая руками и ногами, прополз по куче камней и ухватил его за руку, помогая выбраться из-под обломков породы. Они добрались до борта и уселись, откинувшись на него. Какое-то время оба молчали, наблюдая за тем, как расползаются по кузову серые камни, а потом переглянулись — их одновременно поразила одна и та же мысль.
— Пэ? — позвал Хёк шепотом. Затем повторил громче: — Пэ!
— Пэ! — присоединился Чин. Широко раскинув руки и ноги, он выполз на середину кузова и снова позвал: — Пэ! Ты здесь?
До него донесся слабый крик.
— Пэ? — повторил он и распластался на груде камней, прижав к ним ухо.
— Чин! Я под камнями. Помоги мне! — послышался сдавленный голос.
Чин повернулся к Хёку и махнул ему рукой.
— Он где-то здесь! Нужно его откопать.
Хёк подобрался к Чину, повторяя:
— Где? Где?
Чин показал на место, откуда донесся голос, и они начали вместе копать, откидывая камни и обломки породы. Но по мере того, как они разгребали завал, обломки сползали с другой стороны. Поднялась густая пыль и забила им ноздри.
— Пэ? — позвали они снова, на время прекратив разгребать и прижав головы к куче. — Подавай голос, чтобы мы нашли тебя, Пэ.
— Я здесь, — слабо отозвался Пэ. — Тут. Я не могу шевельнуться…
Чин передвинулся на другое место, ближе к центру, и возбужденно произнес:
— Мне кажется, он здесь!
— Ребра болят, я не могу дышать, — заскулил Пэ. — Вытащите меня отсюда!
— Мы поняли, где ты, Пэ, — сказал Чин, и они с Хёком принялись отбрасывать камни в другой части кузова. Они усердно работали, но обломки снова начали съезжать вниз.
Чин сел и посмотрел на Хёка:
— Давай подумаем. Я буду кидать камень тебе, Хёк, а ты бросай его дальше. Давай попробуем.
Хёк взглянул на гору обломков, возвышавшуюся в центре кузова, там, куда конвейер сбрасывал свой груз. Для того чтобы убрать куски породы с того места, где сидел Чин, им нужно было перемещать камни вверх или сдвинуть эту гору к задней части кузова каким-то другим образом.
— Я не понимаю, как мы сможем передвинуть все это назад, — медленно произнес Хёк, и лицо его исказилось от страха. — Может… может быть, попробуем сдвигать камни вбок.