Зря я надеялась, что фамилия де ла Фиер хоть немного облегчит мне жизнь. Нет. Таким, как я, видно, ничто не поможет. Но, может быть, помогу я сама. Мне только нужно добраться до того места, где я смогу отыскать Странствующую Зарю. И спросить ее — может быть.
Не знаю, сколько я ходила по шатру, поворачивая мысли так и эдак, перебирая разные варианты собственного поведения и решений и силясь просчитать их итог. Как ни поверни, без потерь и уступок обойтись не получалось.
Служанка приходила еще не раз. Принесла обед, а затем ужин — и только тогда я решила, что поесть мне и правда нужно. Как только немного подкрепилась после голодного дня — меня тут же потащило в сон. Я даже понять ничего не успела, как доволокла ноги до постели и уснула, не обращая внимания на шум военного лагеря, выкрики и какой-то несмолкаемый грохот.
А утром проснулась с мыслью, что окончательного решения так и не приняла, кроме того, что нужно уговорить принца позволить мне доехать до указанного матерью места и попытаться дотянуться до Зари. А там... кто знает, что будет дальше?
Но его высочество не поторопился вызвать меня к себе. Никто не пришел от его имени, и он сам не заявился с требованием дать ответ немедленно. Я спросила у стражников — и выяснилось, что его высочество уехал. Куда — они и сами толком не знали. Простым служакам не докладывают о высочайших планах.
Но Венцеля не было почти два дня. И, казалось бы, хорошо, что хоть ненадолго, я осталась без его надзора и влияния. Но ко всем прочим скверным мыслям и ощущениям словно повисла в зыбкой неопределенности, одолеваемая сомнениями и смутным предчувствием: что-то случилось.
Принц все же вернулся, однако все так же не поторопился со мной встретиться, как будто все мои решения вдруг перестали его волновать. В конце концов, до меня начали долетать обрывки разговоров стражников, которые недавно сменились на посту у моего шатра. Смутные, похожие больше на сплетни. Поначалу я не прислушивалась, но в какой-то миг меня как будто пронзило молнией: оказывается, вместе с его высочеством в лагерь приехал Альдор де ла Фиер.
Поначалу я онемела и остолбенела, едва подобравшись ближе к стенке укрытия, чтобы слышать лучше. В следующий миг подумала, что просто схожу с ума: только несколько дней назад узнала, что мой муж погиб, а вот теперь уже слышу, что он жив и даже угрожает его высочеству. Несмотря на то, что его привезли сюда вместе с обвинением в дезертирстве.
Я не знала, за что схватиться и куда бежать. Попыталась было выйти из укрытия, но стражники меня не пустили. Хотела прорваться боем — и меня скрутили бережно, но уверенно и легко — так, что я и пальцем пошевелить не могла. Затащили обратно и велели не двигаться с места — ждать.
А лагерь шумел все больше. Недоумением наполнялись голоса всех, кто проходил мимо. Сплетни и догадки о том, что сейчас решают его высочество и Альдор де ла Фиер, который при появлении вовсе не выглядел пленником, становились все смелее.
Я верила и не верила — боялась. Чтобы снова не разочароваться, не обмануться. Не успевшая хоть сколько-нибудь принять весть о смерти Альдора душа с радостью и рвением теперь впитывала осознание того, что он все же жив. Наполнялась, оживала, но и саднила как будто, точно заново ободранная кожа. Так остро и болезненно.
В конце концов, я принялась перебирать свои вещи, решив, что надо бы привести себя в порядок. Ведь Альдор наверняка пожелает со мной встретиться — и Венцель не сумеет ему отказать. Уж что-что, а это я усвоила о своем муже четко. Он не может и теперь остаться пленником принца, потому что пришел сюда явно не с пустыми руками. Он что-то мог рассказать — и его высочество слушал.
Время тянулось, мои попытки хоть как-то себя успокоить незамысловатым занятием рисковали провалиться.
И тут за пологом раздался тихий шорох шагов. Я застыла на половине движения, все же доставая из сундука платье, в котором, как казалось, буду выглядеть более достойно встречи с Альдором. Яркий свет широким полотном бросился по укрытой коврами земле, когда занавесь отогнулась. Опустив взгляд, я только и увидела краешек чужой тени, что смешалась с моей, а после поглотила ее, словно укутала собой.
— Не утруждайся, Йоли, — как будто чуть осипший голос разлился по спине щекочущим потоком. — Думаешь, после всего, что случилось, меня хоть как-то тревожат твои наряды?
Я невольно пожала плечами, все еще страшась повернуться, словно все это наваждение тут же осыпется. Теплые ладони легонько сжали мои плечи — совсем так, как мечталось тогда, на постоялом дворе в ту ночь, когда пришлось бежать. В ту ночь, когда, как я считала очень долго, многое безвозвратно изменилось — и не знаешь, как восстановить эту тонкую сломанную травинку.
— Мне показалось, тебе будет приятнее видеть меня не в платье, хуже которого носят только служанки. Я хотела хоть немного...
— Торжественности? — Альдор рассмеялся мне в затылок.
Я чуть откинула голову, желая ощутить его губы через преграду волос.