Читаем Бегущие сквозь грозу полностью

- Эй, вы, двое, мне не нужно ваше дерьмо! Да что ж это такое?!

- Заткнись! е видишь - ей плохо?

- Да мне насрать!

извини я забыл представиться Квато!

- Ай-яй-яй! Проклятый голос!

- Какой голос? - Сандра уставилась испуганным взглядом на мою грудь.

- В голове голос! В голове! Какой-то дурацкий Квато!..

- Ты чего ржешь, идиотка? - Я повернулась на голос Сандры и увидела, что Карина трясется от беззвучного смеха.

- Ой, блин!.. Вы меня до гроба доведете! - девушка никак не могла просмеяться. - Да перестаньте вы мне тут стриптиз устраивать... Ой-ой, не могу...

Квато, идиот, зачем ты влез в ее башку?

они нужны нам мама они нужны нам

Глава шестая

Соломоново решение

- Значит, ребенок - читает и передает мысли? - недоверчиво переспросила Сандра, она сидела на другом краю стола напротив Карины.

- Я уже сто раз повторила, что - да, да, да!!! Что он чертов телепат! Что он шарится в чужих мозгах и гонит, постоянно гонит! Квато, ну скажи этой дуре хоть что-нибудь!

привет милашка или милый?

Сандра вздрогнула и резко обернулась, пытаясь увидеть говорящего, но за спиной были лишь пустота да стенка с клочком обоев.

я все там же красавчик Джонни красавчик Джонни!

- у что, убедилась? - Карина торжествующе откинулась на спинку стула, скрестив руки на груди. - Этот парень кого угодно с ума сведет!

Сандра потерла лоб кулаком:

- о такого не бывает!

- А она? - Карина указала рукой на аташу. - Она бывает? Скажешь, это очень распространенная болячка, когда человек превращается в монстра? Почти, как грипп, да? адо только сожрать "панадол", и нанести твари ответный удар! - Девчонка противно захихикала.

аташа опустила лицо на скрещенные пальцы, испытывая даже некоторую благодарность к Карине и ее странной семье. Ведь не стала куколкой! Голос в голове - всего лишь голос маленького уродца!

люди люди люди люди люди!!!

Все трое вздрогнули и уставились друг на друга, как ненормальные.

люди мама слушайте слушайте мне трудно вам троим передавать но

я попробую попробую наташа твой парень не ошибся не ошибся

- Как ты сказал? Что?

тише тише твои эмоции спалят мне мозг мозг это я позвал его

его эдика да да эдика он он проходил мимо нас и я я увидел

в его мысялх тебя тебя внушил ему адрес адрес адрес вакцины

нет я я я помогу сбежать найти вакцину вакцину там знаешь там

за чертой чертой...

аташа вспыхивала в разуме Квато пурпурными электрическими разрядами, мешала улавливать других; то, что сидело в ней, тоже мыслило, нечетко и бессвязно, словно пело песню без слов. Пространство, насыщенное их совместными мысле-импульсами, было для ребенка еще тяжело, он физически ощущал жуткое давление на свое уродливое тело. Два мира внешний, где существовала мать и люди, и ментальный, где существовал он сам, накладывались друг на друга, искажались, придавая реальности вид телевизионной ряби, за которой прослеживаются некие колышущиеся тени. Туда же вплетались еще какие-то прозрачные сущности, Квато не знал, кто это, и отгораживался от них вязким барьером непонимания. Мысли телепата эхом отдавались в головах реципиентов, еще больше запутывая информацию и заставляя Квато помногу раз повторяться. Такая предельная нагрузка неожиданно вырубила его из обоих миров, ребенок потерял сознание.

Люди склонились над бесчувственным телом уродца, его неподвижный затуманенный глаз просто душу вынимал. Карина схватила сына и принялась трясти, отчаянно ругаясь.

- Вы убили его, падлы!.. Зачем вас только черт принес? Кватоурод, очнись!

- Он хотел мне помочь, - бесцветно сказала аташа. Она прислонилась плечом к комоду и устало закрыла глаза.

- Да чтоб ты сдохла! - Карина продолжала трясти ребенка.

- Ты ему все мозги выбьешь так! - Сандра брезгливо взяла Квато из рук матери, подула в лицо. Урод зашевелился, червеобразные ручки на животе схватили андрогина за длинный локон.

- Вот срань-то! - Сандра на вытянутых руках сунула Квато обратно Карине.

я жив мама я жив не волнуйся не волнуйся

какого хрена мне за тебя волноваться? мне нужен твой сильно

умный план, я хочу свалить из этого проклятого места! если эти

девки помогут, я готова им пятки лизать! но они сами уже давно

жмурики!

одна из них не девка не девка

нет?

Сандра нечто среднее и мужчина и женщина одновременно гермаф

родит

Карина от неожиданности чуть не выронила сына на пол, смерила любопытным взглядом Александру:

- Это правда, что говорит мой выродок?

- А что он говорит? - Сандра вплотную подошла к Карине.

- Что ты - гермафродит?

- Андрогин. Да.

Вместе с этими словами Сандра расстегнула брюки и сняла их вместе с нижним бельем, ее губы кривились в дьявольской усмешке.

- Черт... - аташка отвернулась, ей почему-то стало стыдно за Алекса.

Андрогин нежно погладил Карину по лицу и, высунув язык, облизал ее губы. Карина отпрянула к стене, сжимая хрупкое тельце Квато, ее зрачки были расширены, как у безумной.

- Детка, ты - классная телка, но сильно запущенная, поэтому лично меня не возбуждаешь! - усмехнулся Алекс, застегивая брюки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика
Звездный зверь
Звездный зверь

В романе ведётся повествование о загадочном существе, инопланетянине, домашнем животном Ламмоксе, которое живёт у своего приятеля и самого близкого друга Джона Томаса Стюарта. Но вырвавшись однажды из своего маленького мира, Ламмокс сразу же приковывает к себе внимание.Люди, увидев непонятное для себя существо, решили уничтожить его. Но вот только уничтожить Ламмокса оказалось не так-то просто — выясняется, что диковинный и неудобный зверь, оказывается разумный житель дальней планеты, от которого неожиданно зависит жизнь землян. И тут, главным оказывается отношение отдельного землянина и отдельного инопланетянина. И личные отношения установившиеся в незапамятные времена, проявляют себя сильнее, чем голос крови и доводы разума.

Роберт Хайнлайн

Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Фантастика для детей / Научная Фантастика / Юмористическая фантастика