Билли некоторое время колебался. Все, кому он доверял, решили, что он сошел с ума. Не исключено, что его жена и босс успели засечь его и в этих краях и предпримут быстрые меры, чтобы вернуть Билли в штат Коннектикут. Выбор оказался простой и полный иронии: либо довериться этому бандиту, промышлявшему наркотиками, которого не видел целых шесть лет, либо полностью сдаться. Закрыв глаза, он сказал:
– Я в Бар-Харборе, штат Мэн. Мотель «Френчмен-Бэй», тридцать седьмой номер.
– Секундочку.
Джинелли снова отодвинул трубку. Билли услышал, как он заговорил по-итальянски. Глаз не открывал. Джинелли заговорил снова.
– Моя жена тут сейчас кое с кем связывается для меня, – сказал он. – Сейчас разбудим кое-каких ребят в Норуоке. Надеюсь, будешь доволен.
– Ты настоящий джентльмен, Ричард, – сказал Билли. Слова дались ему с трудом, пришлось прокашляться. Ему стало холодно, а губы пересохли. Попытался их облизнуть, но во рту тоже было сухо.
– Ты лежи спокойно, мой друг, не суетись, – сказал Джинелли. В голосе снова была тревога, озабоченность. – Ты меня слышишь? Очень спокойно лежи. Можешь завернуться в одеяло. В тебя стреляли. Ты в шоке.
– Да брось ты, – сказал Билли и снова усмехнулся. – Я уже два месяца в шоке.
– Ты о чем это?
– Не важно.
– Ну хорошо. Но нам надо потолковать, Уильям.
– Да.
– Я… А ну подожди минутку. – Снова разговор на итальянском. Халлек закрыл глаза и прислушался к толчкам боли. – К тебе придет человек с болеутоляющими средствами, – сказал Джинелли. – Он…
– Ну зачем же, Ричард? Я только…
– Не указывай мне, что я должен делать, Уильям. Только слушай. Его зовут Фандер. Он не врач, вернее – больше не врач. Но он осмотрит тебя и решит, нужны ли тебе антибиотики помимо болеутоляющего. До рассвета он появится, я думаю.
– Ричард, я просто не знаю, как тебя благодарить, – сказал Билли. По щекам его потекли слезы, и он рассеянно утер их правой ладонью.
– Понятно, что не знаешь, – сказал Джинелли. – Помни: не суетиться, лежать спокойно.
Фандер прибыл еще до шести утра. Это был маленький человек с ранней сединой, в руке сумка сельского врача. Он посмотрел на костлявое, истощенное лицо Билли внимательным взглядом. Не сказав ни слова, развернул платок на ране, и Билли пришлось зажать рот правой ладонью, чтобы не вскрикнуть от боли.
– Поднимите ее, – сказал Фандер. Билли поднял руку. Она заметно опухла, кожа натянулась и блестела. Некоторое время Фандер и Билли смотрели друг на друга сквозь дыру в ладони, окаймленную черной запекшейся кровью. Фандер извлек из саквояжа одоскоп и просветил рану со всех сторон, потом выключил лампочку.
– Чисто и аккуратно, – сказал он. – От шарика из подшипника меньше шансов на инфекцию, чем от свинцового заряда. – Он сделал паузу, размышляя. – Если только эта девица не подержала шарик в какой-нибудь, м-м… гадости.
– Утешительная идея, – пробормотал Билли.
– Мне платят не за утешения, – холодно сказал Фандер. – Особенно когда поднимают среди ночи с постели. Пришлось переодеться уже в самолете на высоте одиннадцать тысяч футов. Так, говорите, был стальной шарик?
– Да.
– Тогда, видимо, ничего страшного. Шарик в растворе держать толку мало. Сталь яд не удержит. Это не то что индейцы дживаро, которые вымачивают наконечники своих стрел в яде кураре. К тому же если это была неожиданная встреча, вспышка эмоций, как вы говорите, женщина и не успела бы покрыть шарик ядом. Рана заживет без осложнений. – Он приготовил эластичный бандаж и дезинфектант. – Я вам обработаю рану, забинтую и наложу бандаж. Будет очень больно, но поверьте, еще больнее станет, если я оставлю рану такой, как она есть.
Он еще раз оценивающе посмотрел на Билли. Это не был взгляд сострадающего врача, а скорее холодный взгляд врача, делающего аборты, подумал Билли.
– Эта рука будет вашей самой мелкой проблемой, если вы не начнете хорошо питаться.
Билли промолчал.
Фандер еще некоторое время изучал его взглядом, затем приступил к обработке раны. Теперь говорить стало просто невозможно: уровень боли в его фантазии возрос с пятидесяти тысяч ватт до двухсот пятидесяти тысяч одним скачком. Зажмурив глаза и стиснув зубы, он ждал, когда кончится эта мука.
Наконец все было кончено. Он сидел, положив забинтованную руку на колено, и наблюдал, как Фандер укладывает свой саквояж.
– Помимо всего прочего, – сказал он, – ваше истощение создаст дополнительные проблемы. Вам больнее, чем человеку нормального веса. Давать вам дарвон или дарвоцет не могу, поскольку они могут погрузить вас в коматозное состояние или вызвать сердечную аритмию. Сколько вы весите, мистер Халлек? Сто двадцать пять?
– Что-то вроде того, – пробормотал Билли. В ванной номера были весы, и он на них встал, прежде чем отправиться в цыганский табор. Стрелка остановилась на 118. Вся эта беготня под палящим зноем ускорила похудание.
Фандер неодобрительно кивнул.