Сообщение было напечатано на первой полосе бангорской «Дейли ньюс», которую Билли Халлек купил утром. Он вновь просмотрел сообщение, поглядел на снимок здания, в подвале которого был обнаружен его друг, затем сложил газету и сунул в мусорный ящик, на котором под гербом штата Коннектикут было написано:
КЛАДИТЕ МУСОР НА МЕСТО.
– Вот такие дела, – сказал он.
– Что вы сказали, мистер? – Это была девочка лет шести с бантом на голове и пятнами шоколада на подбородке. Она прогуливала собачку.
– Ничего, – ответил Билли и улыбнулся ей.
– Марси! – закричала издали мать девочки. – Иди сюда!
– До свидания, – сказала Марси.
– До свидания, миленькая. – Билли понаблюдал, как она идет к матери. Белый пудель семенил рядышком. Мать принялась ее за что-то отчитывать, а Билли стало жаль девочку, которая напомнила ему о Линде, когда той было тоже шесть лет.
Но вместе с тем он ощутил внутренний подъем. Одно дело, когда весы сообщают тебе, что ты вернул одиннадцать фунтов веса, но куда лучше, когда к тебе обращаются, как к нормальному человеку. Пусть даже это шестилетняя малышка с собачкой. Возможно, она верила в то, что на свете много людей, похожих на огородное пугало.
Вчерашний день Билли провел в Норт-Ист-Харборе не столько ради отдыха, сколько ради восстановления здравого рассудка. Казалось, все в порядке, все нормализуется, но достаточно было взглянуть на пирог, лежащий на телевизоре, и вновь становилось не по себе.
Ближе к вечеру он положил его в багажник машины. Стало немного легче.
Когда стемнело и чувство одиночества усилилось, он достал свою потрепанную записную книжку и позвонил Роде Симпсон. Спустя минуту он уже говорил с Линдой, которая была в восторге, услышав его голос. Она в самом деле узнала о заговоре матери. Истина дошла до нее вполне предсказуемым путем. Майкл Хустон рассказал все своей жене. Жена рассказала старшей дочери, возможно, в пьяном состоянии. Линда с этой девочкой поссорилась из-за мальчика прошлой зимой, поэтому Саманта Хустон помчалась со всех ног к Линде, чтобы сообщить ей, что ее дорогая мамочка изо всех сил пытается упрятать ее дорогого папочку в дурдом, чтобы он научился плести корзинки.
– И что ты ей сказала? – спросил Билли.
– Я ей сказала, чтобы она себе в задницу засунула зонтик, – ответила Линда, и Билли рассмеялся, хотя слезы текли из его глаз. Но отчасти испытывал грусть. Он отсутствовал меньше трех недель, а голос его дочки звучал так, словно она стала на три года старше.
Линда сразу же направилась домой, чтобы выяснить у матери – правду ли сказала Саманта Хустон.
– Ну и что дальше? – спросил Билли.
– Мы здорово поругались, а потом я заявила, что хочу снова поехать к тете Роде. Она ответила, что это неплохая идея.
Билли немного помолчал, потом сказал ей:
– Не знаю, Лин, нужно мне тебе это говорить, но я вовсе не сумасшедший.
– Ой, пап! Ну я же знаю и так! – ответила она чуть ли не презрительно.
– К тому же я пошел на поправку и начал прибавлять в весе.
Она радостно взвизгнула – пришлось отодвинуть трубку от уха.
– Правда? Ой! Это точно?!
– Точно.
– Папочка! Как здорово! Но ты правду говоришь? Не обманываешь?
– Честное слово бойскаута, – ответил он, улыбаясь.
– А когда ты домой придешь?
И Билли, который на следующий день, буквально завтра, собирался войти в дверь собственного дома не позднее десяти вечера, ответил:
– Примерно через неделю, дорогая моя. Хочу еще немного поправиться для начала. Пока что еще выгляжу довольно скверно.
– А-а-а… – протянула Линда разочарованно. – Ну ладно…
– Но когда соберусь вернуться, я тебе непременно позвоню, по крайней мере часов за шесть до своего прибытия, – сказал он. – Приготовишь нам свое фирменное блюдо. Вроде того, что ты сделала, когда мы вернулись из Мохонка, помнишь?
– Да я такую хреновину… Оп! Извини, папуля.
– Прощаю, – сказал он. – А пока оставайся там, с котятами Роды. И чтоб больше никаких перебранок с мамой.
– Все равно не хочу туда возвращаться, пока ты не приедешь, – сказала она. В голосе ее явно прозвучала упрямая решительность. Заметила ли Хейди этот новый тон Линды? Видимо, да. Отсюда, наверное, и ее тон отчаяния, когда говорила с ним вчера по телефону.
Он сказал Линде, как любит ее, и положил трубку. Сон пришел легче во вторую ночь, но сновидения по-прежнему были кошмарными. В одном из них он слышал вопли Джинелли из багажника машины – тот требовал его освободить. Но когда Билли открыл багажник, то обнаружил там не Джинелли, а окровавленного младенца со старческими мудрыми глазами Тадуза Лемке. В ухе младенца была золотая серьга в виде обруча. Голый младенец протянул ручки к Билли и улыбнулся. Его зубы оказались серебряными иглами.
Пурпурфургаде ансиктет, сказало дитя нечеловеческим голосом, и Билли проснулся, дрожа в холодном рассвете атлантического побережья.
Двадцать минут спустя он выписался из мотеля и снова поехал к югу… В четверть восьмого сделал остановку, чтобы как следует позавтракать. Но кусок застрял в горле, когда развернул в ресторане купленную газету.