Читаем Бегущий За Ветром полностью

— Твой отец занимает достаточно высокий пост?

— Он служит у герцога главным проводником. Дорога на другую сторону мира лежит через пещеры Привидений в горах Духов. Мой отец хорошо знает эти места, он не раз там охотился.

— Не там ли находится вход в волшебную страну? — как бы невзначай поинтересовался молодой путешественник.

— Не знаю, — опустила глаза девушка. — Отец не рассказывал…

Она не обманывала юношу и не пыталась скрыть от него правду. Наринда могла лишь строить собственные предположения и, похоже, они совпадали с предположениями юноши.

В это время мачеха Наринды появилась из кухни. Несомненно, она каким-то образом наблюдала за дальним столом в темном углу, поскольку ее не удивило то, что Наринда до сих пор разговаривает с юным одиноким странником. Грузная женщина протопала через весь зал и нависла над молодыми людьми:

— Ну, молодой господин, пришлись ли вам по вкусу еда и вино?

— Да, спасибо, — вежливо ответил юноша.

Трактирщица положила тяжелую ладонь на плечо Наринды:

— Моя доченька, как я вижу, тоже снискала вашу благосклонность?

Странник кивнул головой и произнес, сразу пресекая дальнейшие расспросы:

— Мы с Нариндой завтра выезжаем в Наркир. Она давно хотела навестить отца. Я направляюсь туда же. Так что прошу вас приготовить к утру пару самых лучших лошадей.

Трактирщица на некоторое время застыла с открытым ртом. Затем, оправившись от изумления, она переспросила:

— Я не ослышалась? Вы собираетесь вдвоем, в мороз, ехать в Наркир через лес?

— Да. А что в этом такого? Разве вы забыли, что вашу приемную дочь охраняет заклятие? Уверяю вас, с ней не случится ничего плохого.

— Ничего плохого?! — трактирщица повысила голос, перекрывая звуки музыки и шум посетителей.

Наринда обернулась:

— Пожалуйста, матушка, отпустите меня на неделю к отцу. Я так по нему соскучилась!

— И думать не смей! — рявкнула трактирщица, ее рука как будто вдавила хрупкую девушку в стул.

— Вы делаете Наринде больно, — с холодной улыбкой заметил молодой путешественник.

Трактирщица тотчас отдернула руку, но ее слова прозвучали все так же громко и грозно:

— Наринда никуда не поедет! Я так решила! Все!

Девушка поникла, но юноша не собирался сдаваться так быстро:

— Наринда достаточно взрослая, чтобы самостоятельно принимать решения. Она всего лишь хочет повидать отца. Что в этом плохого?

— А кто будет работать в трактире?!

— Это легко уладить, — путешественник вытряс из своего кошелька на стол еще несколько золотых монет. — На эти деньги вы можете нанять двух или даже трех местных девушек на целый месяц.

В глазах женщины вновь загорелось пламя алчности. Ее руки потянулись к золоту помимо воли. Но трактирщица невероятным усилием справилась с собой и скрестила руки на груди:

— Даже если я соглашусь отпустить Наринду на неделю, то кто потом проводит ее обратно?

— Если Наринда захочет вернуться, то я же и сопровожу ее сюда, — ответил юноша.

— Как это «если захочет»? — нахмурилась трактирщица.

— Я вполне допускаю, что, повидав другие места и других людей, Наринда не пожелает возвращаться в Шанзак и в ваш трактир. Впрочем, решать свою судьбу опять-таки будет сама Наринда. Наринда, что ты думаешь?

Девушка, со смесью благодарности и восхищения глядя на юношу, пролепетала:

— Да…

Юноша с видом победителя улыбнулся трактирщице:

— Вот видите!

— Ничего я не вижу! — вскричала та. — Эй, люди, поглядите на этого юнца! Он хочет увести у меня мою любимую доченьку!

Музыка смолкла, посетители обернулись и уставились на дальний угол. Трактирщица не унималась:

— Думаешь, деньги дают тебе право командовать в моем доме, в нашем городе?! Ишь, такой молодой, а уже опытный развратник! И часа не прошло, как совратил мою дорогую доченьку! И интересно, откуда у тебя денежки? И почему ты один? Может быть, ты подослан разбойниками?!

Услышав про разбойников, посетители трактира выскочили из-за столов, опрокидывая стулья, роняя на пол посуду и объедки. Все они были нетрезвы и, наверное, им показалось, что разбойники уже ломятся в двери.

Юноша, не вставая с места, спокойно произнес:

— Я путешествую один, потому что мне некого бояться. Я — волшебник.

Наринда невольно воскликнула от восторга:

— Настоящий волшебник?!

— Самый настоящий.

— Да какой ты волшебник?! — презрительно фыркнула трактирщица. — Разбойничий соглядатай — вот кто ты. Эй, люди, вяжите его!

Мужчины начали подступать к столу, за которым сидели путешественник и Наринда. Кое-кто схватил стулья, сверкнули ножи.

Юноша медленно поднялся на ноги, слегка взмахнул рукой, и посетителей трактира обдал крепкий порыв морозного воздуха.

— Остыньте, вояки! — прикрикнул на людей юноша. — Я и правда волшебник. Вам не стоит со мной ссориться!

Холодный ветер ударил в лица людей и заставил отступить. Стены трактира покрылись изморозью. Огонь в камине заметался, отбрасывая вокруг причудливые зловещие тени. Храбрость людей рассеялась одновременно с хмельными парами.

— Пощади, волшебник!

— Мы ошиблись!

— Прости!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже