— Хватит шутить. Объясняю по-простому. Мои ребята не любят неприятностей, но такова их работа. Если вы мне задолжали, я напоминаю, что надо платить. А если вы не платите, я звоню своим ребятам. И вот тогда вы платите наверняка, понятно?
— Понятно, — сказал Джонни, — но ты, наверно, спутал лошадей и игру в кости.
— Что здесь, что там: проиграл — плати.
— Сэм не проиграл, он выиграл.
— Он выиграл не то, что ему полагалось. А теперь лучше отдавайте песню, и закончим дело.
— А если не отдадим?
— Я же объяснил. К вам пожалуют гости.
— Пусть приходят, — согласился Джонни.
Букмекер Мори покачал головой:
— Подумайте, ребята. Я подожду до… — он посмотрел на свои часы, — до двенадцати дня. Буду у себя в номере.
— Хорошо, — сказал Джонни. — Вот и сиди жди.
Морис Гамильтон вышел из их номера, закрыв за собой дверь. Сэм Крэгг тут же затараторил что-то, но Джонни знаком приказал ему замолчать. Подскочив к двери, он рывком открыл ее. У порога стоял букмекер Мори.
— Кто подслушивает через замочную скважину, — заметил Джонни, — узнает о себе много нового и интересного.
Морис Гамильтон покачал головой и отправился в сторону лифта.
Джонни закрыл дверь и, выждав несколько мгновений, обернулся к Сэму. Сэм стоял у кровати. Его лицо выражало недоумение и страх.
— Джонни, кто придет в гости?
Джонни пожал плечами:
— Хорошо, попробую тебе объяснить. Скажем, ты задолжал букмекеру…
— Я не задолжал!
— Я говорю, допустим. Допустим, ты задолжал ему деньги, но отказываешься платить или просто не можешь. Тогда к тебе приходят несколько парней. Не букмекер, которому ты должен, а сборщики долгов.
Сэм презрительно хмыкнул:
— Помнишь того сборщика, который пытался получить у меня деньги за гитару, которую я купил в рассрочку? Я уложил его на лопатки в двух из трех попыток…
— Мне кажется, эти парни не будут вызывать тебя на поединок, — сказал Джонни и хрустнул пальцами. — Они тебя просто отделают.
— Джонни, — после небольшой паузы выдавил Сэм, — я тут подумал, нас здесь ничто не держит.
— Ничто, кроме денег, — подтвердил Джонни. — Точнее, их отсутствия.
— Мы и раньше продавали книги по всей стране. Сейчас на западе стоит хорошая погода. И в Канаде лето очень неплохое.
— Сэм, — задумчиво сказал Джонни, — ты когда-нибудь чувствовал, как пахнут деньги? Во всем мире нет ничего слаще запаха денег. Да, денег! Десятки, двадцатки, полусотенные, сотенные…
— Когда-то и у нас бывали деньги, — насмешливо сказал Сэм, — но они так и не задержались в нашем кармане.
— Это потому, что мы никогда не могли отхватить крупную сумму. Но у меня странное предчувствие, что на этот раз нам непременно повезет. С тех пор как ты выиграл в кости права на песню, я стал чуять запах денег. Больших денег…
— Думаешь, она чего-то стоит, Джонни? А я бы продал ее за те сорок долларов, против которых играл Вилли Воллер.
— Может, это все, чего она стоит. Мы не знаем. Однако букмекер Мори почему-то хочет заполучить ее. Значит, мы должны найти того, кто может определить ее ценность.
— Но кого?
— Помнишь, как звали приятеля Мердока?
— Эл Доннелли?
— Эл Доннелли. Он один из акул шоу-бизнеса. Почему бы не спросить прямо у него?
— И Мердок тоже хотел к нему обратиться…
— Мердоку были нужны наши сто долларов, которых у нас нет. Что нам мешает пойти прямо к нужному человеку?
— Мы не знаем, где он живет.
Джонни подошел к тумбочке и достал телефонный справочник Манхэттена. Полистав его, он нашел букву «Д». Список людей с фамилией Доннелли занимал несколько колонок; среди них было несколько А. Доннелли — четыре Альберта и три Альфреда. Однако человека с простым и коротким именем Эл в колонке не оказалось.
Джонни отложил справочник, полез в карман и отыскал там вырезку из журнала «Шоумен».
— «Издательство „Лэнгер“», — прочел он. — У них должен быть адрес Эла.
Джонни потянулся к телефону, но вдруг передумал:
— Бесполезно. Они не дадут его адрес по телефону. Придется пойти туда и вежливо попросить.
Глава 10
Итак, нужно было добраться до издательства «Лэнгер».
Друзья покинули отель и зашагали по Сорок пятой улице в направлении Седьмой авеню. По пути им попался магазин, в витрине которого красовался огромный плакат с выведенной на нем большими буквами надписью:
Джонни посмотрел на Сэма, улыбнулся и вошел в магазин. Сэм последовал за ним и мгновенно растерялся от обилия всевозможных безделушек. Джонни же быстро нашел то, что искал, а именно: бумагу, очень похожую на бланк повестки в суд. Под шапкой «Повестка» значилось, что получателю сего надлежало знакомиться с девушками в возрасте от восемнадцати до двадцати одного года. Документ также предписывал не ограничиваться блондинками, но знакомиться и с брюнетками, а также рыжеволосыми и даже зеленоволосыми созданиями.
— Разрешите воспользоваться вашей пишущей машинкой, — попросил Джонни продавца, — хочу, чтобы все выглядело официально.
— Бумага шуточная, дорогой мой, — предупредил его продавец, — для настоящего дела она не годится.