Читаем Бейкер-стрит в Александровке полностью

– С чего вы взяли? – горячо возражала тетя Ася. – Наоборот, мы теперь точно знаем, кого бояться, и к тому же, возможно, мы спровоцировали его на более активные действия. Теперь все быстрее кончится.

– Уточняем, – солидно сказал Паша. – Установили мы, может быть, исполнителя, а заказчика по-прежнему не знаем.

– Да нет, вряд ли он исполнитель, – задумчиво сказал Витя. – Исполнитель бы действовал более профессионально. И спокойно. А этот нервничал очень.

Тетя Ася горячо с ним согласилась. Расстались тепло.

– Теперь приезжайте к нам просто отдыхать, когда все кончится. Договорились?

Паша с Витей долго махали из автобуса. Владик нахмурился.

– Не люблю, когда уезжают.

– Ну, – обняла его за плечи тетя Ася, – пойдем Захара Ильича на вашего леща приглашать.

Захар Ильич очень обрадовался приглашению.

– С удовольствием, – говорил он, – посидим по-семейному. У вас такие славные племянники. Как мы с вами в карты на берегу играли, ха-ха-ха, – неожиданно раскатисто рассмеялся он.

– А мы повторим, – тут же предложил Броня.

– Так-так. Непременно повторим, непременно, – закивал профессор.

Нина Федоровна смотрела на него явно неодобрительно. Она принимала его радость общения с чужими людьми как личное оскорбление. Однако против того, чтобы поужинать вместе, не возражала.

– Мы постараемся, – поджав губы, сказала она. – У Захара Ильича так много работы…

– Нет-нет, – поспешно перебил ее Захар Ильич. – Никакой работы, я приехал сюда отдыхать. Мы непременно придем.


Клеопатра Апполинариевна тоже была довольна.

– Хоть поужинает с нами, как человек, – сказала она. – А то с этой мымрой у него, наверное, кусок в горло не лезет.

– Он в карты хочет играть, – предупредил Броня.

– Хороший человек, – обрадовалась Клеопатра Апполинариевна. – А ты что у нас загрустила, девочка? – спросила она молчаливую Ирку.

– Она немножко расстроена, – объяснила тетя Ася. – Мы с ней вспомнили про грустную историю моей двоюродной бабушки…

Но не историей Иринушки и ее жениха Алексея объяснялась молчаливая задумчивость Ирки. Она обдумывала важный вопрос. Ночью Паша подал ей великолепную мысль про привидения. Теперь грешно было бы не воспользоваться приходом Захара Ильича, чтобы проверить кое-какие технические детали, а заодно проверить, купится ли на привидение ученый человек, профессор. Бронька уверял, что купится, поскольку занимается скифами, которые давно вымерли. «Значит», – с несокрушимой логикой заключил Броня, – «он ко всякой чертовщине давно готов».

К визиту Захара Ильича тщательно готовились и дети, и взрослые. Владик разыскал на веранде длинную веревку – достаточно толстую, чтобы она не путалась. Следующей задачей было набить чем-нибудь ночную рубашку. Бронька предложил было швабру, но Ирка, подумав, эту идею отвергла.

– Будет стучать, если заденет о дом, и вид у него будет уж очень прямой.

Решили остановиться на воздушных шариках. Ниточки, которыми их завязали, связали между собой. На один шарик, изображающий голову, удалось натянуть «фату», которая так напугала Пашу. Решено было привязать к этому сооружению веревку, спущенную со второго этажа. Главной задачей было уговорить взрослых ужинать в гостиной, потому что ее окно выходило в задний двор, и был шанс, что веревка останется незамеченной до вечера.

К вечеру лещ был зажарен, картошечка сварена.

– Тетя Ася, давайте в гостиной стол накроем!

– Ой, Иришка! Тащить все туда так неохота!

Ирка переполошилась. Их планы срывались.

– Тетечка Асечка, – умоляла она. – Захар Ильич ведь все-таки интеллигентный человек. А гостиная у нас такая элегантная. Мы с Броней вам сами все перетаскаем. И вытащим восхитительный дедушкин сервиз – как раз будет случай его использовать.

Мысль о сервизе показалась тете Асе соблазнительной. Она совсем о нем забыла, потому что в повседневной жизни пользоваться почти прозрачными фарфоровыми чашками и изящными тарелками в мелкий цветочек было кощунственно. А ради участкового доставать старинный «ситцевый» фарфор от Гарднера ей не пришло в голову.

– Только сервиз не трогайте – встревожено сказала она, вручая Броне блюдо с пирогами, а Ирке – вазу с салатом.

Ирка с Броней постарались на славу: вытащили скатерть с кистями, поставили свечи в тяжеленных темных подсвечниках для создания соответствующего настроения, – спасибо предкам. Клеопатра Апполинариевна, увидев накрытый стол со свечами, ахнула:

– Ирка, веди меня к шкафам, – умоляюще сказала она.

Вдвоем с Иркой они удалились на веранду, погрузившись в пахнущие нафталином недра шкафов.


Захар Ильич с Ниной Федоровной, под руку войдя в гостиную в сопровождении тети Аси, буквально замерли на пороге.

– Боже мой, какая прелесть! Это просто… музей, просто… девятнадцатый век, петербургский салон, – причитал Захар Ильич, глядя на накрытый стол, где на темно-синей скатерти с тяжелыми кистями ярко-красный салат соседствовал с золотым лещом, зеленые огурцы перемигивались с красно-коричневыми пирогами, изящные тарелки зазывно приглашали едоков, и все это великолепие казалось особенно живым в полумраке свечей в изящных старинных подсвечниках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тетя Ася, трое нахальных детей и старый дом

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза