Читаем Бейкер-стрит в Александровке полностью

– Захар Ильич у меня такой романтик, – пренебрежительно сказала Нина Федоровна, не отводя глаз от стола.

– Ах, Ниночка, – Захар Ильич почти декламировал, протянув вперед ту руку, на которой не висла его супруга. – Так и кажется, что сейчас сюда войдут дамы в длинных платьях и в шалях, накинутых на полуобнаженные плечи, и музыка… ой, не может быть!

Через дверь, ведущую с веранды, показались Ирка в черном длинном платье и шляпке с вуалью, – в том самом наряде, в котором она когда-то так напугала тетю Асю, и под руку с ней шла Клеопатра Апполинариевна в темно-синей длинной юбке, светлой блузке с высоким кружевным воротником, и в кремовой шали Елены Ильиничны. Шаль мягкими складками спадала с ее плеч. У нее оказалась пружинистая и в то же время мягкая походка, а забранные вверх волосы открывали неожиданно изящную для ее возраста шею.

Захар Ильич стоял, как громом пораженный, во все глаза глядя на преобразившихся дам.

– Прошу к столу, – звучным грудным голосом сказал Клеопатра Апполинариевна, и Захар Ильич, не отрывая от нее глаз, уселся за стол.

– Захар Ильич, – сказала тетя Ася, накладывая профессору салата и кладя ему на тарелку самый аппетитный кусок леща, – вы, оказывается, у нас заядлый рыбак.

– А? Я? – очнулся профессор.

– Ребята говорят, вы очень ловко им помогли, – терпеливо объяснила ему тетя Ася.

– Да, в молодости я любил это дело, – признался профессор.

– В качестве отдыха от занятий, – поджав губы, произнесла Нина Федоровна. Она любила подчеркивать, что ее Зарик человек науки, и ее раздражало, что он признается в таких плебейских пристрастиях, как рыбалка.

Захар Ильич взглянул на нее так, будто увидел ее за сегодняшний вечер впервые и отнюдь этому не обрадовался.

– А с вашими племянниками, знаете ли, – продолжал он, – я вдруг вспомнил.

– Что вспомнили, голубчик? – мягко переспросила Клеопатра Апполинариевна.

– Да вот, как купаться, и как рыбу ловить. Вы знаете, Клеопатра Апполинариевна, – с восторгом рассматривая ее прическу, сказал Захар Ильич, – если бы сейчас за окном проехала бы тройка лошадей с каретой, я бы совсем не удивился.

– Зарик, – с раздражением одернула его Нина Федоровна, – что за мистицизм?

– Это не мистицизм, – сочла своим долгом пояснить Ирка. – Это – поэзия!

Про себя она с удовольствием отметила, что «клиент» созрел.

Несмотря на скептические замечания Нины Федоровны и ее старания держаться так, как будто ей тут ничего не нравится, вечер удался. Лещ был необычайно вкусно зажарен, мадера, хоть и купленная утром в местном магазине, казалась ровесницей тонких хрустальных бокалов, принадлежавших одному из недовольных господ в раме на стене, – так она мерцала в них таинственным рубиновым светом. После мадеры Нина Федоровна слегка оттаяла и позволила себе прислониться к спинке высокого стула.

Наконец, тетя Ася достала карты. Потайной ящичек, эффектно выскочивший из комода, произвел неизгладимое впечатление на Захара Ильича и вызвал острый приступ зависти у Нины Федоровны.

– Уберем со стола? – предложила Натуся.

– Зачем же, – подскочила Ирка. – На этом столике очень удобно играть.

Она подвинула к окну, за которым совсем не была видна в темноте спущенная веревка, продолговатый журнальный столик.

– А то вдруг кому-нибудь еще кушать захочется? – сказала она. – А у нас все под рукой.

– Умница моя, – восхитилась тетя Ася. – Ты с нами играешь?

– С удовольствием, – ответила Ирка и подмигнула Броне, который незаметно и скромно удалился на второй этаж.

Захар Ильич углубился в карты.

– В прошлый раз вы как-то уж очень легко у меня выиграли, – озабоченно сказал он. – Надеюсь, сегодня вы не заставите меня бегать по дому и кричать? – улыбнулся он.

– Присутствие дам облагораживает, – кивнул Саша в сторону Ирки и Клеопатры Апполинариевны.

Нине Федоровне отчаянно хотелось выиграть. Ее выводили из себя хозяева этого дома, которые смеют выставлять напоказ богатство своих предков. Нет, определенно надо утереть им нос. Нина Федоровна подняла глаза на окно. Какой-то белый силуэт, мелькнувший за ним, на секунду отвлек ее внимание от карт.

– И кто это у вас за домом ходит, – удивилась она, вновь изучая свои карты. Она открыла рот, чтобы сказать, что у нее козырная шестерка, когда услышала благоговейный голос Захара Ильича:

– Боже мой! Они все-таки существуют.

Нина Федоровна недоуменно взглянула на него. Он как зачарованный смотрел в окно.

– Что ты там увидел? – раздраженно сказала она, переводя взгляд на темное окно. Там, приближаясь к окну, колыхалась в воздухе белая фигура. Она приобретала все более ясные очертания. Было видно, что она не касается земли, и ветер развевает ее белые одежды. Нина Федоровна издала пронзительный визг, вскочила, рассыпав карты, и, заметавшись по комнате, вдруг юркнула под стол, не переставая визжать.

– Ты тоже ее видишь? – радостно спросил Захар Ильич, не отводя глаз от окна. – Надо же, впервые в жизни! А я не верил… – бормотал он.

Все остальные, кроме Владика и Ирки, растерянно переводили взгляд с Нины Федоровны на Захара Ильича.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тетя Ася, трое нахальных детей и старый дом

Похожие книги

Оптимистка (ЛП)
Оптимистка (ЛП)

Секреты. Они есть у каждого. Большие и маленькие. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит. Жизнь Кейт Седжвик никак нельзя назвать обычной. Она пережила тяжелые испытания и трагедию, но не смотря на это сохранила веселость и жизнерадостность. (Вот почему лучший друг Гас называет ее Оптимисткой). Кейт - волевая, забавная, умная и музыкально одаренная девушка. Она никогда не верила в любовь. Поэтому, когда Кейт покидает Сан Диего для учебы в колледже, в маленьком городке Грант в Миннесоте, меньше всего она ожидает влюбиться в Келлера Бэнкса. Их тянет друг к другу. Но у обоих есть причины сопротивляться этому. У обоих есть секреты. Иногда раскрытие секретов исцеляет, А иногда губит.

Ким Холден , КНИГОЗАВИСИМЫЕ Группа , Холден Ким

Современные любовные романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Романы
Женский хор
Женский хор

«Какое мне дело до женщин и их несчастий? Я создана для того, чтобы рассекать, извлекать, отрезать, зашивать. Чтобы лечить настоящие болезни, а не держать кого-то за руку» — с такой установкой прибывает в «женское» Отделение 77 интерн Джинн Этвуд. Она была лучшей студенткой на курсе и планировала занять должность хирурга в престижной больнице, но… Для начала ей придется пройти полугодовую стажировку в отделении Франца Кармы.Этот доктор руководствуется принципом «Врач — тот, кого пациент берет за руку», и высокомерие нового интерна его не слишком впечатляет. Они заключают договор: Джинн должна продержаться в «женском» отделении неделю. Неделю она будет следовать за ним как тень, чтобы научиться слушать и уважать своих пациентов. А на восьмой день примет решение — продолжать стажировку или переводиться в другую больницу.

Мартин Винклер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза