- В данном случае моё мнение ничего не значит, - покачав головой, проговорил Каладиус. - Поскольку это - не мой поход и не моё искание. Мы - лишь инструменты Мэйлинн, служащие лишь одной цели - её поиску Башни. Поэтому в такие моменты нам должно лишь исполнять её волю. Я лишь позволю себе напомнить, что путь к Башне - это не есть простая совокупность шагов к некоей географической точке.
Варан поморщился, поняв, что у него нет союзников в этом споре. Глядя на Мэйлинн, в её решении сомневаться не приходилось.
- Может быть, мы просто выкупим их? - с надеждой спросила Мэйлинн, поднимая голову.
- Глупости! - фыркнул Варан. - Они возьмут деньги, но уже к вечеру все эти люди вновь будут брести на юг.
- Не считая того, что имеющихся у нас денег может и не хватить, - добавил Каладиус.
- Но мы всё-таки должны попытаться, - твёрдо сказала Мэйлинн. - Прежде чем...
Она не договорила, но каждому было понятно, каково было бы продолжение фразы. Варан тяжело вздохнул и быстрым движением проверил, легко ли вынимается меч из ножен. Затем похлопал себя по бокам, убеждаясь, что метательные ножи на месте. Поскольку расстояние до дорийцев сократилось до пары сотен футов, наши путешественники остановились, поджидая надвигающийся караван.
Дорийцы, которые тоже давно заприметили рыдван и всадников, выдвинулись вперёд. Лишь с полдюжины кочевников остались по бокам вереницы пленников, остальные же, пока не обнажая оружия, обогнали свой караван шагов на пятьдесят, приблизившись к путешественникам.
- Вы могли бы поговорить с ними, мессир? - робко спросила Мэйлинн, видимо, ожидая в ответ очередную тираду о поисках, исканиях и башнях. Однако, к её облегчению, Каладиус коротко кивнул и спрыгнул с козел рыдвана на землю.
Медленно шагая, держа руки так, чтобы всем было видно, что они пусты, Каладиус направился к ожидавшим его дорийцам. Те, в свою очередь, остановились, дав также знак остановиться и колонне невольников. Затем от их плотного отряда отсоединился один из дорийцев - дородный, высокий, с правильными чертами лица.
- Кто вы? - выкрикнул он, когда расстояние между ним и Каладиусом сократилось до двадцати ярдов.
- Мы - путешественники, - на очень хорошем дорийском языке отвечал маг. - Направляемся в Пунт.
- Что за дело у вас в Пунте? - с лёгкой насмешкой произнёс предводитель. - Там сейчас смерть и разрушение.
- Наши дела касаются только нас, - Каладиус знал, как говорить с кочевниками, которые уважали любое проявление силы. - Но у нас есть дело и к вам. Меня зовут Каладиус. Как мне обращаться к тебе, воин?
- Я - Кухрат, стремянный хана Патыра.
- Да продлятся твои дни на этой земле, почтенный Кухрат, - маг при этих словах протянул вперёд руку с раскрытой к небу ладонью, как это делают при приветствии дорийцы.
- И твои также, достопочтенный Каладиус, - так же ответил кочевник. - Вижу, ты знаком с нашими обычаями.
- Я много путешествовал, и бывал в разных местах, почтенный Кухрат.
- Какое же дело у тебя к нам, уважаемый?
- Моё дело - у тебя за спиной. Эти люди, жители Пунта. Я хочу купить их у тебя.
- Что ж, это дело хорошее, - холодно улыбнулся Кухрат. - Если уважаемый Каладиус заплатит сполна, мы продадим их. Но для чего тебе столько рабов?
- Разве торговец, продавая лошадь, станет спрашивать покупателя, что тот намерен с ней делать?
- Ты прав, конечно не станет. Только двадцать дюжин рабов - это не лошадь.
- Сложно не согласиться, - поклонился Каладиус. - Что ж, я хочу освободить их. Моим спутникам претит такое обращение с людьми.
- Они - слабые люди, поэтому должны быть рабами, - на лице кочевника проявилась брезгливость. - Посмотри туда, уважаемый, среди этого стада есть даже мужчины, если можно их так назвать. У них была возможность умереть, сражаясь, но они предпочли сдаться без боя.
- Они - простые колоны, доблестный воин, - Каладиус тщательно постарался, чтобы в его голосе не прорезалась ирония. - Их дело - соха и серп. Они - не воины.
- Все мужчины должны быть воинами! - отрезал Кухрат.
- Хорошо, оставим этот спор, ведь он ничего не меняет. Я предлагаю сделку. Согласишься ли ты на неё?
- Я уже сказал, что соглашусь, если мы сойдёмся в цене.
- И какова будет твоя цена, уважаемый Кухрат?
- Мы планировали выручить за них в Саррассе сто золотых корон.
- Недурно! - одобрительно кивнул Каладиус. - Я мог бы предложить вам тридцать.
- Ты смеёшься надо мной, почтенный? - воскликнул кочевник. - Да я лучше перережу их прямо сейчас, чем отдам за такую ничтожную цену!
- Подумай лучше, уважаемый Кухрат. До Саррассы ты будешь идти, самое меньшее пару месяцев. За это время три четверти этих несчастных будут уже мертвы. За оставшихся некроманты не дадут и десяти корон.
- Я не первый раз вожу караваны в Саррассу. И я знаю, что приведу туда шестерых из каждых десяти рабов. И получу за них сто золотых корон. Я готов сбросить двадцать корон, поскольку ты избавишь меня от утомительного перехода, но более убавить не могу. По возвращении я должен отдать шестьдесят корон хану Патыру. Мне и моим людям тоже должно что-то перепасть. Поэтому восемьдесят - моя окончательная цена.