Читаем Белая мышь полностью

В ста метрах от себя он услышал пулемётную очередь и увидел в кювете трёх корчащихся от боли солдат. Он побежал к самому началу колонны, где командир танка и полковник, предположительно ответственный за весь этот цирк с передвижением, спорили и кричали друг на друга на глазах у остальных.

– Что вы делаете? – резко спросил Бём. – Почему мы остановились?

Командир танка отдал ему честь.

– Полковник настаивает, чтобы мы шли в контратаку и оказали помощь раненым.

Бём повернулся к полковнику. Слабый подбородок, тёмные волосы. Беспородный. Такого бы никогда не приняли в СС.

– Это засада, полковник. Не позволяйте врагу диктовать место схватки. Нужно скорее добраться до города. Союзники отстают от нас на один день. Если мы хотим принять участие в защите нашей Родины, мы должны пересечь этот мост до того, как его взорвут маки.

Полковник побагровел.

– Я не собираюсь убегать от кучки плохо вооружённых крестьян!

В этот момент у них за спиной раздался грохот и свист выпущенной ракеты. Они повернулись и прикрыли глаза руками: в центре колонны взорвалась и загорелась машина.

– Кажется, у крестьян есть ещё и базуки, полковник, – насмешливо сказал Бём.

Тот отвернулся от него.

– Вперёд! Вперёд сейчас же! В город!

Командир танка залез назад в «Панцер», и Бём услышал, как он прокричал ту же команду в свою рацию. Колонна мигом пришла в движение. Танк в середине колонны начал сдвигать с дороги горящий автомобиль, хотя из него ещё выпрыгивали горящие заживо люди. Пехота бежала по бокам автоколонны.

Бём прошёл за полковником в его служебную машину. Тот метнул в него злобный взгляд, но дождался, пока Бём захлопнул за собой дверь, и отдал команду ехать.


Денден с самого рассвета сидел на колокольне и смотрел на тихую площадь. Вид открывался достаточно красивый: дорога из Монлюсона, вьющаяся вдоль лесистой долины к югу, заканчивалась на площади с крепкими трёхэтажными зданиями из камня и дерева. На первом этаже размещались магазинчики с витринами – аптека, мясник, скобяная лавка и бары. Сегодня все они были закрыты. Скромный классический фасад ратуши смотрел на площадь с севера. Её ступеньки стёрлись под ногами многих поколений людей, шедших сюда зарегистрировать рождения, свадьбы, смерти, получить документы и талоны на продукты. Сегодня дверь ратуши была заперта.

За площадью располагались мастерские и дома ремесленников и портных, а за ними расстояние между домами всё увеличивалось, и дома сменялись небольшими фермами. Город стоял в обрамлении садов.

Северо-восточный угол площади занимала церковь из светлого камня, заново выстроенная около века назад бывшим хозяином свинофермы, который затем сколотил состояние на железнодорожных перевозках. Религиозные власти города присматривали за жителями в равноправном партнёрстве со светским муниципалитетом, и здания ратуши и церкви плечом к плечу стояли по обе стороны главной дороги, уходящей на мост.

Переведя бинокль на север, Денден увидел Гаспара и Родриго. Они проверяли готовность зарядов на красивом каменном мосту через реку. Он был шире, чем большинство речных переправ в этом районе, и тоже был подарком свиновода взамен древнего узкого мостика, прослужившего городу триста лет. В радиусе тридцати километров этот мост был единственным, по которому мог пройти танк. Щедрый свиновод даже предусмотрительно нарисовал на нём мишень.

Получив инструкцию из Лондона, Нэнси заранее отправила в город людей, чтобы предупредить и эвакуировать местных жителей, но уехать согласились не все. Мэр, который два года прикрывал местные отряды маки, настоял, чтобы ему дали винтовку и выделили позицию. С собой он привел с полдюжины жандармов. Все они попали в группу Тардивата и заняли место за мешками с песком на углу ратуши. Некоторые жители остались охранять своё имущество, а ряд молодых женщин вызвались оказывать помощь раненым в шато или в ратуше. Остальные горожане взяли детей, воду и пищу, которую смогли унести, и пошли в горы, не зная, что останется от их жизни к концу дня.

Денден заметил колонну первым, когда солнце яркой вспышкой отразилось в лобовом стекле головной машины в самом начале долины. Постепенно на дорогу выползла она вся – огромная толстая змея. Он сосчитал танки и нервно сглотнул. Пять! Чёрт. Пехота шагала ровно и организованно. Он надеялся, что они будут иметь более побитый вид. Господи, как же их много. Он взял висящую на бедре фляжку и сделал глоток.

– Жюль, передай маршалу Уэйк следующее. – И он сообщил примерное количество пеших войск, фургонов и танков. – А потом займи своё место.

Было очень в духе Нэнси назначить Жюля на роль связного между ними. В ожидании колонны они почти не разговаривали, обменявшись лишь несколькими ничего не значащими неловкими фразами. Но Денден чувствовал, что Жюль понемногу смягчается, и слышал в его голосе нотки сожаления. Это было больно, но лучше так, чем как раньше. Денден был благодарен ему и Нэнси.

– Удачи, Денис, – сказал Жюль, поднимаясь на ноги. До этого момента он обращался к нему «капитан Рэйк».

– И тебе, Жюль. Будь здоров.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Большая маленькая жизнь

Львы Сицилии. Сага о Флорио
Львы Сицилии. Сага о Флорио

Грандиозный, масштабный роман, основанный на истории реально существовавшей влиятельной семьи на Сицилии, и полюбившийся тысячам читателей не только за захватывающее повествование, но и за изумительно переданный дух сицилийской жизни на рубеже двух столетий. В 1799 году после землетрясения на Калабрии семья Флорио переезжают в Палермо. Два брата, Паоло и Иньяцио, начинают строить свою империю в далеко не самом гостеприимном городе. Жизненные трудности и переменчивость окружающего мира вдохновляют предприимчивых братьев искать новые ходы и придумывать технологии. И спустя время Флорио становятся теми, кто управляет всем, чем так богата Сицилия: специями, тканями, вином, тунцом и пароходами. Это история о силе и страсти, о мести и тяжелом труде, когда взлет и падение подкрепляются желанием быть чем-то гораздо большим. «История о любви, мечтах, предательстве и упорном труде в романе, полном жизненных вибраций». — Marie Claire

Стефания Аучи

Современная русская и зарубежная проза
Флоренс Адлер плавает вечно
Флоренс Адлер плавает вечно

Основанная на реальной истории семейная сага о том, как далеко можно зайти, чтобы защитить своих близких и во что может превратиться горе, если не обращать на него внимания.Атлантик-Сити, 1934. Эстер и Джозеф Адлеры сдают свой дом отдыхающим, а сами переезжают в маленькую квартирку над своей пекарней, в которой воспитывались и их две дочери. Старшая, Фанни, переживает тяжелую беременность, а младшая, Флоренс, готовится переплыть Ла-Манш. В это же время в семье проживает Анна, таинственная эмигрантка из нацистской Германии. Несчастный случай, произошедший с Флоренс, втягивает Адлеров в паутину тайн и лжи – и члены семьи договариваются, что Флоренс… будет плавать вечно.Победитель Национальной еврейской книжной премии в номинации «Дебют». Книга месяца на Amazon в июле 2020 года. В списке «Лучших книг 2020 года» USA Today.«Бинленд превосходно удалось передать переживание утраты и жизни, начатой заново после потери любимого человека, где душераздирающие и трогательные события сменяют друг друга». – Publishers Weekly.

Рэйчел Бинленд

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
В другой раз повезет!
В другой раз повезет!

Насколько сложно было получить развод в США накануне Второй мировой войны? Практически невозможно! Единственным штатом, где можно было развестись, была Невада – и женщины со всей страны стекались в городок Рино, «мировую столицу разводов», чтобы освободиться от уз изжившего себя брака. Ожидать решения приходилось шесть недель, и в это время женщины проживали на ранчо «Скачок в будущее». Миллионерша Нина, живущая всегда на полную катушку, и трогательная Эмили, решившая уйти от своего изменника-мужа, знакомятся на ранчо с Вардом, молодым человеком, бросившим Йель. Их общение становится для Варда настоящей школой жизни, он учится состраданию, дружбе и впервые в жизни влюбляется.«В другой раз повезёт!» – это роман о разводе, браке и обо всем, что сопровождает их: деньги, положение в обществе, амбиции и возможности. Веселое, но пронзительное исследование того, как дружба может спасти нас, а любовь – уничтожить, и что семья, которую мы создаем, может быть здоровее, чем семья, в которой мы родились.Это искрометная комедия с яркими персонажами, знакомыми по фильмам золотого века Голливуда. Несмотря на серьезную и стрессовую тему – развод, роман получился очень трогательный, вселяющим надежду на то, что всё только начинается. А уж когда рядом молодой красавчик-ковбой – тем более!"Идеальное противоядие от нашего напряженного времени!" – Bookreporter.com

Джулия Клэйборн Джонсон

Исторические любовные романы / Романы
Дорогая миссис Бёрд…
Дорогая миссис Бёрд…

Трагикомический роман о девушке, воплотившей свою мечту, несмотря на ужасы военного времени.Лондон, 1941 год. Город атакуют бомбы Люфтваффе, а амбициозная Эммелина Лейк мечтает стать военным корреспондентом. Объявление в газете приводит ее в редакцию журнала – мечта осуществилась! Но вместо написания обзоров ждет… работа наборщицей у грозной миссис Берд, автора полуживой колонки «Генриетта поможет». Многие письма читательниц остаются без ответа, ведь у миссис Берд свой список «неприемлемых» тем. Эммелина решает, что обязана помочь, особенно в такое тяжелое время. И тайком начинает писать ответы девушкам – в конце концов, какой от этого может быть вред?«Радость от начала и до конца. «Дорогая миссис Берд» и рассмешит вас, и согреет сердце». Джон Бойн, автор «Мальчика в полосатой пижаме»«Ободряющая и оптимистичная… своевременная история о смелости и хорошем настроении в трудной ситуации». The Observer«Прекрасные детали военного времени, но именно голос автора делает этот дебют действительно блестящим. Трагикомедия на фоне падающих бомб – поистине душераздирающе». People

Э. Дж. Пирс

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Татуировщик из Освенцима
Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау.В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю. Однажды в июле 1942 года Лале, заключенный 32407, наносит на руку дрожащей молодой женщине номер 34902. Ее зовут Гита. Несмотря на их тяжелое положение, несмотря на то, что каждый день может стать последним, они влюбляются и вопреки всему верят, что сумеют выжить в этих нечеловеческих условиях. И хотя положение Лале как татуировщика относительно лучше, чем остальных заключенных, но не защищает от жестокости эсэсовцев. Снова и снова рискует он жизнью, чтобы помочь своим товарищам по несчастью и в особенности Гите и ее подругам. Несмотря на постоянную угрозу смерти, Лале и Гита никогда не перестают верить в будущее. И в этом будущем они обязательно будут жить вместе долго и счастливо…

Хезер Моррис

Проза о войне