На носилках из леса вынесли истерзанное тело с культями вместо левых руки и ноги и уродливыми провалами там, где когда-то красовались глаза, губы и нос. Плоть страдальца одеревенела. Огрызки белого плаща волочились по песку. Окровавленные седые пакли выглядывали из-под покрывала.
Мирт! Олеандр уже не обращал взор к лесу. Не искал Эсфирь. Ей удалось скрыться, остаться незамеченной? И хорошо. Довольно с него смертей! Нервным отворотом головы он отвергал предложения о помощи. Направлял хранителей к тем, кому она требовалась больше. Боль пронизывала тело насквозь. Рассекала душу не хуже клинка. Каждый стон пострадавших шипом впивался в череп. Звенел в голове, словно колокол, и проталкивался ниже — к сердцу.
Олеандр чувствовал, как сбивается дыхание. А когда мимо пронесли дриада, из глазницы которого торчало перо-лезвие, вскрикнул и схватился за шею, задыхаясь. Дриады погибли из-за него! Из-за него! Не они должны были пасть в этом сражении. Только он — и никто иной!
Порыв ветра метнул в спину комья песка, и Олеандр едва не подпрыгнул к небесам от испуга.
— Мастер, наследнику дурно! — ударил по ушам вопль Зефа. — Кто-нибудь! Сюда бегите!
— Нет! — воскликнул Олеандр, и крик его эхом разнесся по склону. — Помогайте раненым!
— У вас паника, — прозвучал за спиной мягкий, как шелковая петля, голос. — Позвольте…
— Не позволю! — Олеандр обернулся.
Расталкивая собравшихся у дерева соплеменников, Аспарагус прорвался к нему и замер.
— Ты!.. — Заготовленные оскорбления встали поперек глотки, Олеандр застыл с открытым ртом.
Аспарагус не то снял, не то потерял маску. Грязно-розовая и дряблая левая половина его лица выглядела ужасно — словно некогда на нее пролили расплавленный металл. Глаз с повреждённой стороны был закатан. От переносицы к уху разбегались стянутые временем, но оттого не менее жуткие шрамы. Глубокие и сморщенные, они напоминали порезы на иссохшем плоде.
Ощутив укол стыда, Олеандр отвернулся — негоже пялиться на чужие увечья. Но когда архихранитель схватил его за подбородок, щемящая боль, гнев и вина снова разлились в сердце отравой.
Не слова, угрожающее рычание вырвалось из занемевшего, сведенного яростью горла:
— Мразь ты, Аспарагус! — Олеандр чувствовал, что перегибает палку, но ничего не мог с собой поделать. — Это ведь ты, верно? Ламия! Каладиум убил ламию-граяду! А еще мойра! Они тебе подчиняются? Ты втерся к моему отцу в доверие! Желаешь надавить на него, увеча его сына и губя собратьев? Хочешь подмять нас под себя и заставить действовать по твоему усмотрению, чтобы возродить стальные устои? Не выйдет! Никогда мы с отцом под тебя не прогнемся, потому что мы сильнее! Мы верим в превосходство разума над чувствами! В нас есть сострадание, мы не играемся чужими жизнями!..
Золотой глаз Аспарагуса сверкнул из-под спутанных прядей волос. Невзирая на его спокойствие и холодность, у Олеандра возникло ощущение, будто к глотке приставили нож.
— Ты не посме… — Неуловимый взмах руки, звучный шлепок, и щеку нестерпимо обожгло.
— Ох ты ж! — донеслось от дриад.
Пощечина пришлась на грани удара кулаком. У Олеандра свело челюсть и язык, который он прикусил.
Позор! Немыслимый позор! Так его еще не унижали. Да и кто осмелился бы? Ни отец, ни мать не поднимали на него руку, полагая, что беседа по душам взывает к уму куда лучше кнута и палки.
Тем не менее пожар в груди поутих. Олеандр сумел вздохнуть полной грудью. Рука Аспарагуса шевельнулась в жесте со скрещенными пальцами, мгновенно пресекая нарастающий гомон толпы. Он стрельнул на соплеменников взглядом, словно подбирая жертву. И дриад как волной смыло. Прихрамывая и то и дело оборачиваясь, Зеф примкнул к ним и отступил.
— У вас была истерика, наследник, — в голосе Аспарагуса появился оттенок стали. — Полагаю, нам должно побеседовать.
Олеандр глубоко вздохнул — через рот, поскольку нос забивал металлический запах крови.
— Вы не виноваты, — возвестил Аспарагус, и Олеандр крепко зажмурился. — Не корите себя, не стоит. Ежели бы вы не покинули поселение, ежели бы не ступили к морю…
Аспарагус прищелкнул языком и продолжил:
— …Вестимо, такие думы тревожат ваш юный разум? Право, наследник, я и не ведал, какое вы, в сущности, еще дитя. Отчего, скажите на милость, вы учитываете лишь крайние перипетии? Будьте любезны, тогда уж смыкайте звенья цепи, начиная от вашего появления на свет. То станется вернее, не считаете? Ежели бы вы не родились, ежели бы не сделали первый вздох, первый шаг. Не сочтите за дерзость, но ныне вы весьма переоцениваете собственную значимость…
Где-то на задворках подсознания Олеандр сознавал, что его пытаются поддержать, но…
— …Наших соплеменников погубили вырожденки, — предельно серьезным тоном заявил Аспарагус. — Это и есть истинная и непоколебимая реальность, остальное — глас потери.
— Сапфир, он точно… — успели произнести губы Олеандра, прежде чем он понял, что говорит не с отцом.