Читаем Белая ворона полностью

- Нам их не выдали, - сказал он. - Тихо! Вот он появляется на сцене. Слышите?

- Да. Что он делает? Выдвигает ящики?

- Ага, обыскивает номер, и на совесть. Мы, по правде сказать, даже боялись, что он найдет нашу аппаратуру.

- Однако он не нашел.

- Нет, мы ее надежно запрятали.

- Куда? - спросил Гроуфилд с невинным видом. Техник ухмыльнулся.

- Так я вам и сказал.

- Он считает себя большим умницей, - заметила Вивьен Камдела.

Техник удивленно взглянул на нее, и Гроуфилд пояснил:

- Влюбленные женщины сварливы.

Техник снова ухмыльнулся и прислушался к записи.

- Вот, сейчас, - сказал он.

Шумы напоминали возню в потревоженной крысиной норе. Спустя несколько секунд открылась дверь, послышалось "ах!", и какой - то новый голос произнес по - английски с очень заметным акцентом:

"Кто вы такой?"

"Я мистер Гроуфилд, - негодующим тоном ответил Генри Карлсон. - И это мой номер. Что вы тут делаете?"

"Никакой вы не Гроуфилд, - сказал вошедший. - Отвечайте без уверток. Кто вы?"

"Вы с этим поосторожнее, - произнес Карлсон. - Если он выстрелит, вся гостиница встанет на уши".

"Он мне не понадобится, - прихвастнул голос. - У меня есть вот это".

- Наверное, нож, - шепнул техник.

Гроуфилд нетерпеливо кивнул, он уже все понял. Карлсон произнес:

"Что ж, понимаю. Вам нет нужды меня запугивать, это вам ничего не даст. Мы оба не имеем права находиться здесь. Вы ведь тоже не Гроуфилд".

"Что это у вас там?" - подозрительно спросил голос.

"Книга, - ответил Карлсон. - Захватил с собой по привычке. Видите, в ней ничего не спрятано. Эй, ради Бога!"

Незнакомый голос забормотал что - то на непонятном языке. Скорее всего, это была ругань. Донесся шум возни, стук, потом Карлсон, будто начав что - то объяснять, произнес: "Вы..." Мгновение спустя он закашлялся, донеслись глухие удары, а затем щелчок, после которого послышался голос Вивьен Камдела:

"Карлсон мертв. Второго тут нет. Непохоже, чтобы..."

Техник остановил пленку.

- Мы думаем, что Карлсон держал книгу в руке, заложив страницу пальцем, - начал объяснять он. - Собираясь открыть ее и показать тому, второму, что внутри ничего нет, он поднял книгу, парень испугался этого движения и бросился на Карлсона с ножом. Карлсон прикрылся книгой как щитом, и нож вонзился в нее. Вероятно, он прошел насквозь и ранил Карлсона, но легко. Но тогда противник размахнулся опять и поразил Карлсона, при этом книга так и осталась на лезвии ножа. Этим ударом он Карлсона и прикончил.

- Отличный удар, - сказал Гроуфилд. - Как вы думаете, что это был за язык?

- Извините. Мы, конечно, слушали, но никто из нас понятия не имеет, какое это наречие. Гроуфилд повернулся к Вивьен.

- Вы тоже?

- Я б сказала, кабы знала.

- Что ж, - Гроуфилд опять взглянул на техника. - Могу я получить копию этой записи?

- Вы шутите? - спросил техник.

- Только тот отрывок, где иноязычная речь. Техник покачал головой.

- Дохлый номер.

- Почему?

- Вы всерьез спрашиваете?

- Конечно.

Техник посмотрел на Вивьен, потом опять на Гроуфилда.

- То, что мы здесь имеем, - он похлопал по магнитофону, - называется уликой в деле об убийстве. Мы скрываем ее, поскольку она уличает и нас тоже - в незаконном подслушивании и нескольких других нарушениях закона. Если мы дадим вам отрывок этой записи, вы получите доказательства того, что мы занимаемся сокрытием улик. Мы не настолько в вас влюблены, чтобы допустить такое.

- Я просто хочу попробовать узнать, что это за язык. Я не собираюсь передавать пленку властям.

- При той жизни, которую вы, судя по всему, ведете, вам и не понадобится никому ее передавать, - ответил техник. - Достаточно какое - то время поносить ее с собой, и рано или поздно все мы попадем в передрягу.

Гроуфилд подозрительно взглянул на Вивьен.

- Вы что, говорили обо мне за моей спиной? Девица презрительно передернула плечами и отошла. Техник кивнул на магнитофон.

- Говорила вот эта штука, - сказал он. - Вам и невдомек, сколько мы всего позаписали с тех пор, как вы въехали в номер.

- Вдомек. Я уже ничему не удивляюсь.

- Вы человек со стороны, так ведь?

- Откуда вы знаете?

- Вам лучше вернуться к привычной работе, - посоветовал техник. - Она наверняка безопаснее нынешней.

- Точно, - ответил Гроуфилд. - Спасибо, что дали послушать.

- Всегда к вашим услугам.

Гроуфилд огляделся. Вивьен стояла в дверях. Он подошел к ней и заявил:

- Мне тут больше делать нечего

- Хорошо, - сказала она и отвернулась.

- Разве вы больше меня не сопровождаете? - спросил Гроуфилд.

- Вы знаете, где ваша комната.

- А что Марба?

- Он же сказал, что свяжется с вами.

- Вы обедали?

- Да.

- О! Может, выпьете?

Она холодно посмотрела на него.

- С вами я никуда не пойду. До свидания.

- Уж и не знаю, почему я стараюсь завязать с вами дружбу, - сказал Гроуфилд.

- Зато я знаю, - обронила она, повернулась и ушла. Гроуфилд посмотрел ей вслед и крикнул:

- Ничего, когда - нибудь я вот так же брошу вас на дороге! Она не удостоила его ответом.

13

Кен сидел в комнате Гроуфилда, но Генри уже не было. Гроуфилд вошел, закрыл за собой дверь и сказал:

- Тебе что, жить негде?

- Ты мне не нравишься, Гроуфилд, - ответил Кен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы