— Приберегите свои восторги до того времени, когда мы получим королевский заказ, — строго напомнила я ему, и веселья у него сразу поубавилось.
Мы засучили рукава и приступили к работе.
12
Я месила тесто и лепила «лодочки», пока помощницы рубили цукаты и мололи миндаль в муку.
— Не понимаю, как это у тебя получается? — мастер улучил минутку, чтобы отойти от печи и похвалить меня еще раз. — Мейери, у тебя не голова, а поваренная книга! Такие головы на вес золота, между прочим. Если ты решишь меня бросить, я тебя убью. Не достанешься мне, так не достанешься никому.
— Это вы мне сейчас руку и сердце предлагаете? — невинно спросила я, передавая ему лоток с очередной партией пирожных, предназначенных для выпечки. — Решили подарить мне всю лавку вместо половины?
Девушки захихикали, а хозяин так и подскочил:
— Сорок пять процентов! — воскликнул он. — Какая половина?! Это грабеж!
Заметив, что над ним уже открыто посмеиваются, мастер принял крайне строгий вид:
— Не отвлекайтесь от работы, вертихвостки. Я вам не за смешочки плачу.
К восьми утра пирожные были готовы, сложены в корзины и дожидались отправки в королевский дворец.
— Ты поедешь со мной, — заявил хозяин. — Надень что-нибудь приличное.
— С вами? — я отряхнула руки от муки. — Зачем это? Вы и сами прекрасно справитесь.
— Поедешь — и не обсуждается! — отрезал мастер Лампрехт. — Личное распоряжение принцессы, чтобы повара присутствовали. Римус тоже там будет, а у тебя язык хорошо подвешен. Спросят что-нибудь — ты сразу наболтаешь в ответ.
— Не хочу я туда ехать!
— Почему это? — хозяин вдруг внимательно посмотрел на меня. — Еще скажи, что в городе правду болтают, и ты обокрала его величество, поэтому он и велел тебя схватить.
— Что?! — от моего хваленого красноречия не осталось и следа. — И вы… и вы поверили?!
Хозяин изобразил тяжкие сомнения, наморщив лоб и пожевав губами. Только за это мне захотелось спалить его лавку, позабыв о сорока пяти процентах.
— Думаю, это, всё-таки, неправда, — изрек он, в конце концов. — Будь слухи о краже правдой, тебя бы так просто не отпустили.
— И на том спасибо, — ответила я сердито.
— Надень что-нибудь нарядное, — посоветовал мастер. — И будь готова через полчаса, а лавку запри. Не хватало еще, чтобы Римус со своими громилами ввалились и перепортил нашу выпечку.
— Не беспокойтесь, у меня есть скалка и нож, я их и близко не подпущу, — заверила я, а заперев двери, от души изругала хозяина, когда он не мог меня слышать.
Вовсе я не горела желанием ехать туда, где мог встретиться его величество Иоганнес Бармстейд. И что бы там ни утверждала принцесса, не слишком-то он был великодушен, чтобы позабыть о событиях десятилетней давности.
Но разве я совершила что-то плохое? Совершила преступление?
Я в очередной раз подбодрила себя, что моей вины в случившемся нет, и отправилась умываться и переодеваться.
Надеть что-нибудь нарядное. Что у меня есть нарядного для королевского двора? Парчовых или бархатных платьев в моем сундуке не завалялось, а единственное шелковое было не настолько нарядным, чтобы предстать в нем перед принцессой. Я только вздохнула, вспомнив, какие платья и шубки были у матери и дочери Диблюменов.
Ну и ладно. Я же не придворная дама, а кондитер.
Надев платье, я гладко причесала волосы, перевязала их пониже затылка лентой, надела фартук с оборками, в котором обычно встречала покупателей, и осталась вполне довольна. Именно так и должна выглядеть честная лавочница.
К приезду мастера я была готова, а корзины с пирожными были накрыты белоснежными полотенцами. Мы перенесли корзины в сани, и мастер приказал возчику ехать прямиком в замок.
— Чувствую, сегодня наша жизнь изменится окончательно и бесповоротно, — объявил хозяин, когда мы въехали во двор замка. — Мейери, это — великий день.
— Великим будет тот день, когда вы получите королевский заказ, а я — причитающуюся мне половину «Пряничного домика», — не смогла промолчать я.
— Вот что ты за человек? — мастер Лампрехт посмотрел на меня укоризненно. — Обязательно надо испортить настроение.
Важные слуги в вышитых серебром ливреях встретили нас, подхватили наши корзины и предложили пройти в комнату, где нам предстояло дожидаться начала королевского чаепития.
— Если там будет Римус, боюсь, не смогу сдержаться, — тихо поверял мне мастер, став необычайно пунцовым, словно перемазался клюквенным вареньем.
— Держите себя в руках, — посоветовала я ему. — Выдержка и достоинство — вот то, что поможет получить заказ на королевскую свадьбу.
— Ты права, ты права, — забормотал хозяин. — Но я и в самом деле волнуюсь. Пожалуй, никогда не был так взволнован! Если еще и увижу этого пройдоху Римуса…
Но принцесса (или ее поверенные) оказались предусмотрительны. В комнате, где нам пришлось дожидаться начала именинного завтрака, нашего соперника-кондитера не оказалось. Хорошенькая служанка в белом чепце предложила нам кофе и печенье, и мастер с удовольствием выпил сначала свою чашку, а потом и мою, потому что я не притронулась к угощению.
Я была взволнована не меньше, а то и больше хозяина.