Читаем Белладонна полностью

В отражении ее полные губы алели, а волосы блестели, словно воронье перо, на контрасте со светлой кожей, которая начала сиять за последние недели. Сигна была крайне довольна своим внешним видом. Хорошая кухня поместья пошла ей на пользу; она и не думала, что обладает такими плавными изгибами, никогда прежде не видя у себя округлых бедер и притягательного животика. Она знала, что этой ночью сможет сыграть отведенную ей обществом роль. Ее интересовало лишь, сможет ли она продержаться до конца праздника. Уже сейчас тело казалось слишком тяжелым и чужим, она чувствовала себя в нем неуютно. До сих пор Сигна не осознавала, какой слабой была, когда не использовала силы, ощущая себя листиком на ветру, бесцельно подчиняющимся воле ветра, который швыряли и таскали. Маленькой пташкой, как называл ее Ангел смерти.

Сигна вытирала пот и, стараясь успокоиться, ожидала, когда Элейн принесет платье, которым Марджори дразнила ее всю неделю, не показывая его, но обещая, что оно будет милого сиреневого оттенка. Сигна проклинала это волнение – все-таки она была человеком. Совершенно обычной девушкой, которой нужно вести себя безупречно на балу, которая рвется учиться и готовится к своему первому сезону, чтобы вступить на новый жизненный этап.

Но чем больше она думала об этом, тем чаще в голове всплывали предупреждения Марджори и Блайт. Какова конечная цель? Она выйдет замуж, а потом… что? Устраивать чаепития по вторникам и субботам или любым другим чертовым дням, потакая прихотям мужа и гостей? Ей хотелось чего-то большего, чем сплетен за чаем. Больше, чем вечное ведение хозяйства и стремление к изящному почерку и достаточно сносной игре на пианино.

Что же Ангел смерти с ней сделал, раз она сомневается, будет ли такая жизнь достаточной для нее?

– Мисс Фэрроу? – Раздался стук в дверь, и в комнату вошла Элейн, неся перед собой сверкающее платье кричащего алого цвета крови. Сигна перестала дышать. Она отступила назад, когда горничная положила платье на кровать, и не могла оторвать от него глаз.

Сигна никогда не носила наряд такого цвета – никогда не осмеливалась быть такой яркой. Она погладила мягкую ткань. Платье было самым прекрасным из всех, что она видела прежде, и далеко не обещанного сиреневого цвета.

– Это мне?

– Да, мисс, – с легкой улыбкой ответила Элейн. – Стоит поспешить надеть его, чтобы вы не пропустили начало бала.

Ей стоило немалых усилий не сорвать с себя одежду, чтобы Элейн как можно скорее зашнуровала корсет и помогла надеть наряд. Атласное платье с пышной юбкой и облегающим лифом со шнуровкой на спине. Оно село как вторая кожа, идеально подходя к новым формам. Непривычно было видеть себя в наряде такого цвета, и Сигне казалось, словно она только что вынырнула из моря крови. Цвет такой насыщенный и глубокий, что вышивка и прочие украшения представлялись совершенно лишними, платье и так сразу бросалось в глаза. Каким-то образом оно стало еще более великолепным, когда Элейн помогла Сигне надеть подаренную Блайт маску.

– Если вы готовы, мисс, – сказала горничная, с улыбкой оглядывая Сигну, – мистер Хоторн будет сопровождать вас.

Сигна не ожидала увидеть Перси, но он уже ждал у двери, одетый в прекрасный черный костюм и серебряную маску лиса с заостренным носом. Увидев ее, он поклонился и искренне улыбнулся.

– Просто преступление, что ты так долго оставалась взаперти. – Он предложил ей руку. – Идем, кузина. Давай покажем обществу, кого им не хватало.

На Сигну навалилась невыносимая тяжесть, но она приняла его руку и расправила плечи. Вместе они спустились вниз по лестнице.

Внизу в бальном зале уже играли музыканты, звуки скрипки и пианино приветствовали их в такой прекрасной комнате, что все вокруг напоминало сказочный сон. Запах точно был волшебный, смесь ароматных каштанов и духов, наполняющих воздух сладостью. Стены были вызолочены, пол и колонны огромного бального зала сделаны из мрамора, в котором отражалась хрустальная люстра, создавая над потолком маслянистую дымку. Вдоль стен висели гирлянды из хвои, а колонны украшали венки из остролиста.

Элегантно одетые незнакомцы в кружевных масках и драгоценностях кружились в танце, поедали сливовый пудинг и разбирали бокалы искрящегося шампанского с серебряных подносов, которые разносили слуги в аккуратных черных костюмах и белых перчатках.

Сигна почувствовала, как напрягся Перси, увидев приближение отца. Элайджу Хоторна трудно было узнать: плечи широко расправлены, чисто выбритый подбородок гордо поднят. Невероятно красивый мужчина с аккуратно уложенными светлыми волосами. Он надел украшенную остролистом маску, сделанную так, что казалось, будто кончики листьев покрыты инеем. В одной руке Элайджа держал стакан, жидкость в котором не пузырилась и вообще не походила на спиртное, которое ожидала увидеть Сигна. Похоже, он пил… воду. Глядя на него сейчас, Сигна видела прежнего холостяка, который украл много сердец. Видела за завесой печали мужчину, прекрасного мужчину.

– Чудесно, правда? – спросил Элайджа.

– Чудесно. – В голосе Перси звучала горечь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Белладонна

Белладонна
Белладонна

Англия. Вторая половина XIX века.Все, к кому прикоснется Смерть, умирают. Все, за исключением Сигны. Прекрасное дитя не должно было прожить и дня после рождения. Всю жизнь ее воспитывали опекуны, каждому из которых была уготована одна участь – смерть. Однажды, нарушив равновесие между миром живых и усопших, Сигна отправляется к единственным оставшимся родственникам – Хоторнам в поместье Торн-Гров, населенное духами. Там девушка узнает, что некто отравляет всех членов семьи особым ядом. Погружаясь в темные тайны семейства Хоторнов, Сигна понимает, что под подозрение попадает каждый из них. Чтобы восстановить баланс, девушке нужно убедиться, что смерть не сможет дотянуться ни до кого из обитателей Торн-Гров. Вскоре Сигна узнает, что должна заключить сделку с самой Смертью – очаровательным и опасным юношей.

Аделин Грейс

Триллер

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер