Интересно, что в данном случае окружение Лукашенко выступило в унисон с местными антироссийскими кругами. «Наши националисты требуют перевода [языка богослужений] на белорусский», — говорит уже цитировавшийся выше настоятель минского храма во имя иконы Божией Матери «Всех скорбящих Радость» протоиерей Игорь Коростелев[208]
. Когда в декабре 2013 года патриарх Кирилл назначил экзархом Белоруссии занимавшего до этого пост рязанского митрополита Павла (Пономарева), то придерживающаяся оппозиционных взглядов журналистка «Комсомольской правды в Белоруссии» Ирина Козлик учинила в ходе интервью с новым митрополитом Минским форменный допрос: «При Владыке Филарете службы в Белоруссии начали вести на белорусском языке. Вы будете учить язык?.. Белоруссия — страна, не похожая на Россию, со своей религиозной традицией. Вы готовы к этому?..»[209]. Как видим, использование белорусского языка в ходе литургии выполняет функцию подчеркивания «тут вам не Россия!»Пока что внедрять белорусский язык в богослужебной сфере удается плохо, хотя для этого прилагается немало усилий. «Развернута бурная деятельность по переводу на этот язык православной литературы — уже переведены Деяния апостолов, Евангелия, молитвослов, литургия святого Иоанна Златоуста и другая литература, — говорит председатель Координационного совета руководителей белорусских общественных объединений российских соотечественников, главный редактор журнала «Наше православие» Андрей Геращенко. — Никакой практической цели это не преследует, так как белорусы владеют русским языком лучше, чем белорусским. Здесь важно другое — людей постепенно приучают к тому, что мы «другие» и наша Церковь отличается от РПЦ»[210]
.Знаковой предтавляется позиция протоиерея Федора Повного, который является настоятелем огромного минского храма Всех Святых и близким приближенным Лукашенко, регулярно выступая в его поддержку на телевидении. С 2004 года он ведет на Общенациональном телевидении (телеканал ОНТ) передачу «Воскресная проповедь», заменяющую там «Голос пастыря» с патриархом Кириллом. С января сего года Повный перешел в этой передаче на белорусский язык[211]
. В апреле он подчеркнул в интервью «Вечернему Минску», что это был не случайный шаг: «Я родился в Белоруссии, в местах, где многие говорили на белорусском языке, это мой родной язык. Хотя меня иногда почему-то воспринимали как противника «роднай мовы»»[212]. Собственно говоря, таким он и был — в соответствии с «линией партии», но она, как мы видим, изменилась и передача Повного стала ярким проявлением изменения настроений власти.Показательно мнение видного общественного деятеля Олега Трусова, входившего в 20092011 годах в Общественный консультативный совет при Администрации президента Белоруссии[213]
, по поводу заявления Лукашенко 2013 года о необходимости внедрения в БПЦ белорусского богослужебного языка: «Мне всё это очень нравится, ведь о чем это говорит? О том, что скрыто руководитель страны выступил за автокефалию Белорусской православной церкви»[214].4.3. «Самоуправляемая церковь»
Митрополит Павел, прибывший в Минск в конце 2013 года и первоначально, как было показано, встреченный национал-оппозиционной частью общества (да и, судя по всему, истеблишмента) недоброжелательно, за год вошел в ряды последнего. Показательно, что, выступая 16 декабря 2014 года на собрании духовенства Минской митрополии, по словам очевидца, митрополит Павел отметил, что «уже давно живет по приглашению Лукашенко непосредственно в его резиденции в Дроздах»[215]
. (В официальной, а потому «приглаженной» публикации доклада митрополита это звучит так: «В первую очередь хочу особо отметить сердечное расположение и поддержку главы государства — Александра Григорьевича Лукашенко. Вы знаете, что по его распоряжению я имею замечательные условия для работы и жизни»[216].) В связи с этим не вызывает удивления, что в том же выступлении митрополит Павел неожиданно выступил глашатаем фактической независимости БПЦ от Москвы.