Читаем Белорусский национализм против русского мира полностью

Интересно, что в данном случае окружение Лукашенко выступило в унисон с местными антироссийскими кругами. «Наши националисты требуют перевода [языка богослужений] на белорусский», — говорит уже цитировавшийся выше настоятель минского храма во имя иконы Божией Матери «Всех скорбящих Радость» протоиерей Игорь Коростелев[208]. Когда в декабре 2013 года патриарх Кирилл назначил экзархом Белоруссии занимавшего до этого пост рязанского митрополита Павла (Пономарева), то придерживающаяся оппозиционных взглядов журналистка «Комсомольской правды в Белоруссии» Ирина Козлик учинила в ходе интервью с новым митрополитом Минским форменный допрос: «При Владыке Филарете службы в Белоруссии начали вести на белорусском языке. Вы будете учить язык?.. Белоруссия — страна, не похожая на Россию, со своей религиозной традицией. Вы готовы к этому?..»[209]. Как видим, использование белорусского языка в ходе литургии выполняет функцию подчеркивания «тут вам не Россия!»

Пока что внедрять белорусский язык в богослужебной сфере удается плохо, хотя для этого прилагается немало усилий. «Развернута бурная деятельность по переводу на этот язык православной литературы — уже переведены Деяния апостолов, Евангелия, молитвослов, литургия святого Иоанна Златоуста и другая литература, — говорит председатель Координационного совета руководителей белорусских общественных объединений российских соотечественников, главный редактор журнала «Наше православие» Андрей Геращенко. — Никакой практической цели это не преследует, так как белорусы владеют русским языком лучше, чем белорусским. Здесь важно другое — людей постепенно приучают к тому, что мы «другие» и наша Церковь отличается от РПЦ»[210].

Знаковой предтавляется позиция протоиерея Федора Повного, который является настоятелем огромного минского храма Всех Святых и близким приближенным Лукашенко, регулярно выступая в его поддержку на телевидении. С 2004 года он ведет на Общенациональном телевидении (телеканал ОНТ) передачу «Воскресная проповедь», заменяющую там «Голос пастыря» с патриархом Кириллом. С января сего года Повный перешел в этой передаче на белорусский язык[211]. В апреле он подчеркнул в интервью «Вечернему Минску», что это был не случайный шаг: «Я родился в Белоруссии, в местах, где многие говорили на белорусском языке, это мой родной язык. Хотя меня иногда почему-то воспринимали как противника «роднай мовы»»[212]. Собственно говоря, таким он и был — в соответствии с «линией партии», но она, как мы видим, изменилась и передача Повного стала ярким проявлением изменения настроений власти.

Показательно мнение видного общественного деятеля Олега Трусова, входившего в 20092011 годах в Общественный консультативный совет при Администрации президента Белоруссии[213], по поводу заявления Лукашенко 2013 года о необходимости внедрения в БПЦ белорусского богослужебного языка: «Мне всё это очень нравится, ведь о чем это говорит? О том, что скрыто руководитель страны выступил за автокефалию Белорусской православной церкви»[214].

4.3. «Самоуправляемая церковь»

Митрополит Павел, прибывший в Минск в конце 2013 года и первоначально, как было показано, встреченный национал-оппозиционной частью общества (да и, судя по всему, истеблишмента) недоброжелательно, за год вошел в ряды последнего. Показательно, что, выступая 16 декабря 2014 года на собрании духовенства Минской митрополии, по словам очевидца, митрополит Павел отметил, что «уже давно живет по приглашению Лукашенко непосредственно в его резиденции в Дроздах»[215]. (В официальной, а потому «приглаженной» публикации доклада митрополита это звучит так: «В первую очередь хочу особо отметить сердечное расположение и поддержку главы государства — Александра Григорьевича Лукашенко. Вы знаете, что по его распоряжению я имею замечательные условия для работы и жизни»[216].) В связи с этим не вызывает удивления, что в том же выступлении митрополит Павел неожиданно выступил глашатаем фактической независимости БПЦ от Москвы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

The Beatles. Антология
The Beatles. Антология

Этот грандиозный проект удалось осуществить благодаря тому, что Пол Маккартни, Джордж Харрисон и Ринго Старр согласились рассказать историю своей группы специально для этой книги. Вместе с Йоко Оно Леннон они участвовали также в создании полных телевизионных и видеоверсий "Антологии Битлз" (без каких-либо купюр). Скрупулезная работа, со всеми известными источниками помогла привести в этом замечательном издании слова Джона Леннона. Более того, "Битлз" разрешили использовать в работе над книгой свои личные и общие архивы наряду с поразительными документами и памятными вещами, хранящимися у них дома и в офисах."Антология "Битлз" — удивительная книга. На каждой странице отражены личные впечатления. Битлы по очереди рассказывают о своем детстве, о том, как они стали участниками группы и прославились на весь мир как легендарная четверка — Джон, Пол, Джордж и Ринго. То и дело обращаясь к прошлому, они поведали нам удивительную историю жизни "Битлз": первые выступления, феномен популярности, музыкальные и социальные перемены, произошедшие с ними в зените славы, весь путь до самого распада группы. Книга "Антология "Битлз" представляет собой уникальное собрание фактов из истории ансамбля.В текст вплетены воспоминания тех людей, которые в тот или иной период сотрудничали с "Битлз", — администратора Нила Аспиналла, продюсера Джорджа Мартина, пресс-агента Дерека Тейлора. Это поистине взгляд изнутри, неисчерпаемый кладезь ранее не опубликованных текстовых материалов.Созданная при активном участии самих музыкантов, "Антология "Битлз" является своего рода автобиографией ансамбля. Подобно их музыке, сыгравшей важную роль в жизни нескольких поколений, этой автобиографии присущи теплота, откровенность, юмор, язвительность и смелость. Наконец-то в свет вышла подлинная история `Битлз`.

Коллектив авторов

Биографии и Мемуары / Публицистика / Искусство и Дизайн / Музыка / Прочее / Документальное