Читаем Белоснежка и семь самураев полностью

Мужчина постарше прочистил горло. “Вообще-то,” — сказал он, — “я знаю, что Вы имеете в виду, но мы не те, кто Вы думаете.”

“Нас даже здесь нет,” — добавил его колега с весьма скользкой улыбочкой.

“Официально, во всяком случае,” — сказал старший. “Предполагалось, что это будет скрытое наблюдение.”

“В таком случае, не очень-то хорошо оно Вам дается?” — ответила Царица. “Если подумать, так я знаю, кто Вы такие. Вы ребята Гриммы, так ведь?”

Братья Гримм смущенно улыбнулись. “Вот тебе и смешались с толпой,” — сказал старший. Он пихнул брата локтем под ребро. “Сказал тебе, надо одеваться иначе.”

“Мы бы все равно выделялись,” — ответил младший Гримм. “Говорить людям, что мы собираем сказки, чтобы заработать на жизнь, достаточно тяжело без того, чтобы одеваться во всю это смехотворную мишуру.”

“Я знаю, кто вы такие,” — повторила Царица. — “Вы официальные наблюдатели, не так ли? Из ее мира.”

Гриммы впервые заметили Сестрицу. Молодой представитель вытащил сканирующий прибор замысловатого вида, направил его на Сестрицу и прочитал результат.

“Надо же,” — сказал он, — “она одна из наших. Как же ей удалось сюда забраться?”

“Хороший вопрос,” — прорычала Царица. “Как бы то ни было, но мне дико повезло, что я натолкнулась на вас двух зануд именно сейчас. Можете забрать ее с собой.”

Сестрица собралась было протестовать, но за нее это сделали Гриммы. “Не пойдет,” — сказал Старший Гримм, — “репатриация — не наше дело. Мы лишь…”

“Наблюдатели,” — закончила за него Царица. “Ладно, пронаблюдайте это. Либо вы сию же минуту пакуете ее отсюда, либо с вами свяжется мой адвокат по поводу глобального нарушения в моей системе, причиненного одним из ваших, взломавших и сломавших эту проклятую штуковину. Так вам ее завернуть или так возьмете?”

Но Гриммы снова потрясли головами; на этот раз более-менее синхронно. “Все равно не наше дело,” — ответил старший. — “Будет стоить нам жетонов. Конечно, мы заявим в иммиграцию, как только вернемся, но на большее не способны. Сожалею.”

“Но Вы обязаны помочь,” — взорвалась Сестрица. — “Мой брат где-то здесь потерялся, а она ничего не предприняла, чтобы его найти.”

Гриммы переглянулись. “Неудобная ситуация,” — сказал младший.

“Очень неудобная,” — согласился его брат. “Не знаю, что с этим делать. То есть, это можно отнести к похищениям, тогда это дело Государственного Департамента…”

“Или мифологическое убежище,” — перебил младший Гримм. “Это уже Политический.”

“Может быть даже расценено, как военные действия,” — добавил старший, — “что означало бы привлечение военных. Сожалею, но я этим заниматься не буду.” Он снова покачал головой, на случай если Царица и Сестрица не увидели в первые разы. “Кстати, раз уж об этом зашла речь, что Вы имеете в виду под поломкой системы?”

Королева уставилась на него с выражением, которое можно было бы положить в джин и тоник. “Ну уж не дождетесь,” — сказала она.

“Но если у Вас гм технические затруднения,” — заботливо сказал старший Гримм, — “Я уверен, что наши люди с удовольствием предложат техническую поддержку. Это ничего не стоит…”

“Вы хотите, чтобы я позволила вашим лихачам прийти и посовать свой нос в мою систему,” — перевела Царица. — “В то время как вы стянете все что вам сможет пригодиться там у вас и свалите. Вероятно,” — добавила она, — “оставив кое-что на память, запрятанное глубоко среди колесиков и пружинок и готовое бабахнуть и проделать дырку в операционной системе, если ваша компания параноидальных психов решит, что мы угрожаем вашей пространственной безопасности. Знаете, ребята, я не вчера родилась.”

“Вы очень несправедливы,” — пробурчал старший Гримм. — “И все это сделает репатриацию этой гм заблудшей гражданки значительно сложнее.” Его лицо потеряло всякое выражение и он продолжил: “Я так понимаю, Вы все же хотите от нее избавиться.”

Царица оскалилась. “Это Вы меня называете несправедливой,” — сказала она. “Я не очень-то верю, что Вы так сделаете: оставите одну из Ваших в чужом измерении. Если об этом услышат, то Вас освежуют живьем. И хотя это и кажется маловероятным, рано или поздно кого-то таки заинтересует ее судьба и судьба ее противных братьев.”

Гриммы ухмыльнулись. “Совершенно верно,” — сказал младший партнер. — “И знаете что, любой, кто осмелится предположить, что их украли феи быстро окажется в рубашке с забавными рукавами не позволяющими смотреть на часы. Оставьте, Ваше Величество. Мы протянули Вам руку дружбы, а Вы швырнули ее нам в лицо…”

“Интересная картина,” — перебила Царица. — “Извините. Прошу Вас, продолжайте.”

“Если Вы хотите чтобы мы помогли Вам с одной проблемой,” — сказал старший Гримм, — “Вам следует принять нашу помощь и с другой. Вот и все. Подумайте над этим, а мы пока пойдем по своим делам.”

“Наблюдая,” — добавил Младший.

“Знаю, все что не прибито гвоздями.” Королева выдохнула через нос, в манере, предполагающей, что на задворках ее генетической матрицы присутствовала пара драконов. “Не беспокойтесь, я Вас за это достану. Быть может не сию минуту, но со временем. И уж тогда…”

Перейти на страницу:

Похожие книги