… Густав IV объявил войну России и Франции…
— Шведский король Густав IV Адольф (1778–1837; правил в 1792–1809 гг.) вел войну с Россией в 1808–1809 гг. и начал войну с Францией, которая продолжалась с 1805 по 1810 гг. Ко времени действия романа войну с Россией в 1788–1790 гг. вел его отец Густав III (1746–1792; правил с 1771 г.); он готовился начать войну и против революционной Франции, но во время этой подготовки был убит заговорщиками.
Озеро Леман
— французское название Женевского озера на границе со Швейцарией.
Нарбонн-Лара
— см. примеч. к ч. 1, гл. XVII. Он был любовником г-жи де Сталь и отцом двух ее сыновей.
Лежандр, Луи
(1752–1797) — депутат Конвента, дантонист; в 1793 г. член Комитета общественного спасения; сторонник переворота 9 термидора и деятель термидорианского режима; по профессии — мясник.
Тальен, Жанна Мари Игнация Тереза
(известна также под фамилией Кабаррюс; ок. 1770/1773–1835) — хозяйка литературного салона в Париже; вдохновительница переворота 9 термидора, после которого вышла замуж за Тальена (см. примеч. к ч. 2, гл. I); персонаж романа Дюма «Дочь маркиза».
Рекамье, Жюли
(1777–1849) — в конце XVIII — начале XIX вв. хозяйка литературно-политического салона в Париже, где собирались сначала роялисты, а позже противники Наполеона; в 1811 г. была выслана из Франции и вернулась после падения Империи.
Святая Тереза
(или Терезия; ок. 1515–1582) — испанская писательница, автор сочинений и писем, являющихся духовными наставлениями; при жизни преследовалась инквизицией, но в 1622 г. причислена к лику святых; небесная покровительница Испании.
… Роман… повествовал об истории их любви.
— Этот роман г-жи Крюденер вышел на французском языке в Париже в 1803 г.
Пифия
— в Древней Греции прорицательница в храме бога солнечного света и покровителя искусств Аполлона в Дельфах; одурманенная ядовитыми газами, она выкрикивала бессвязные слова, которые потом истолковывались жрецами.
Спиритизм
— мистическая вера в загробную жизнь и в возможность общения с душами умерших. В середине XIX в. в Америке и Европе широко практиковалось устройство спиритических сеансов, во время которых вызываемые духи будто бы отвечали на вопросы присутствующих.
Медиум
— человек, якобы одаренный сверхъестественной силой: впадая в состояние транса, может вызывать и общаться с душами умерших; посредник между ними и лицами, участвующими в спиритическом сеансе.
Геба
— в древнегреческой мифологии богиня юности; дочь верховного бога Зевса (Юпитера) и его жены Геры (Юноны); изображалась молодой девушкой; отождествлялась с древнеримской Ювентой.
Сен-Симон, Луи де Ревуа, герцог де
(1675–1755) — французский политический деятель; оставил интересные мемуары, являющиеся ценным источником по истории Франции конца XVII — начала XVIII вв. (они были использованы Дюма при работе над романом «Шевалье д’Арманталь»).
… о госпоже герцогине Бургундской…
— Имеется в виду принцесса Мария Аделаида Савойская (1685–1712), жена внука Людовика XIV герцога Бургундского (1682–1712).
Констан де Ребек, Бенжамен Анри
(1767–1830) — французский политический деятель, публицист и писатель; либерал; по происхождению швейцарец; одно время находился в близких отношениях с г-жой де Сталь; история их любви нашла отражение в романе Констана «Адольф» (1816 г.); отец ее дочери.
… Звание «гражданин» прекрасно, если оно относится к Катону…
— Гражданин — в классической древности член городской общины, обладавший всей полнотой имущественных и политических прав. Во время Французской революции это слово заменило в ее политических и юридических документах понятие «подданный» и стало употребляться в общежитии как обращение вместо слова «господин».Катон — фамильное прозвище древнеримской семьи из рода Порциев. Из них наиболее известны и прославились своими гражданскими добродетелями Марк Порций Катон Старший, прозванный Цензором, (см. примеч. к ч. 1, гл. VIII); и Марк Порций Катон Младший (95–46 до н. э.), прозванный Утическим, сторонник аристократической республики и противник диктатуры Цезаря, после его победы покончивший с собой в городе Утика в Северной Африке.
Корнелия
— см. примеч. к ч. 1, гл. XXX.
… хлебать спартанскую похлебку…
— См. примеч. к ч. 1, гл. VIII.
Прокруст
(буквально: «Вытягиватель») — в древнегреческой мифологии прозвище кровожадного разбойника Дамаста; он укладывал свои жертвы на ложе и, если они были велики для него, отрубал им ноги, а если малы — вытягивал их. Возникшее отсюда выражение «прокрустово ложе» означает искусственную меру, под которую подгоняется реальность.
Декларация прав человека и гражданина
— см. примеч. к ч. 1, гл. IV.