Читаем Белые искры снега. Анна Джейн полностью

- Это мой ученик, - отозвалась я устало. Что их всех, переклинило? Не видят, что он совсем мелкий?

- Ах, вот как. Какой хорошенький ученик, - умилилась Ирина.

Ярослав хмыкнул в кулак, но промолчал.

- Ярослав, я уезжаю. Пожалуйста, передай это остальным, - попросила я Зарецкого.

- Уезжаешь? – вскинул тот брови. – Ну и я с тобой, пожалуй, - сам себе разрешил он, решив, видимо, что делает мне великое одолжение.

- Нет. Ты останешься тут.

- Да не хочу я тут оставаться, - чуть ли ни топнул ногой парень. – Тут скукота. И вообще, мне физику делать надо.

Ирина звонко расхохоталась, услышав это.

- Ладно, - проговорила я, не в силах спорить. – Все равно не отвяжешься.

- Верно, - согласился Енот тотчас и бодрым хвостиком поплелся за нами в гардероб. Я позвонила завучу и объяснила, что уезжаю, а Зарецкий хочет поехать вместе со мной. Честно сказать, я думала, что мне гневно запретят брать ученика с собой, но этого, как назло не произошло. И вскоре мы оказались на подземной стоянке. Ирина лично препроводила нас к красной шикарной «Ауди», на водительском сидении которой находился мужчина, коротко что-то сказала ему, а после глумливым жестом пригласила нас в салон.

- Спасибо, - сказала я.

- Не за что, малышка. Кстати, - вдруг остановила тетя меня после скупых слов прощания. – Ты не знаешь, с кем тут твой дядя. Мне кажется, у него есть какая-то молоденькая любовница. - Ирина снова превратилась в дурачащегося клоуна. – Твоего возраста. Какой ужас, да? А ты бы смогла найти себе мужчину таких лет? Или тебе нравятся ровесники и помладше, - тут она вновь кинула насмешливый взгляд на Зарецкого. - Ладно-ладно, не смущайся! Сбегай с бала, Золушка, - сказала она мне тоном беззаботной сказочницы. – Карета готова. Обожаю сбегать с бала! – Она щелкнула зазевавшегося Ярослава по носу, и тот ошарашено глянул на женщину. Хоть Ирина и была младше своего супруга, а моего дяди Тимофея, но все же между нами была очень приличная разница в возрасте, и Яру было странно, что взрослая женщина вдруг стала к нему проявлять такие знаки внимания. Почему-то Ирина ему совершенно не понравилась, хотя они почти не общались, и я это поняла, поскольку при ней он не пытался строить из себя ангелочка.

Мы сели на заднее сидение красной «Ауди», принадлежавшей Ирине. Машина медленно и плавно тронулась.

- В город? – глухо спросил водитель – молодой мужчина с кольцом в ухе, чем-то напомнивший мне волшебника.

- В город, - отозвалась я, откинувшись назад. Мы выехали наружу, в метель.

- Это ведь тачка той ненормальной, да? Кто она тебе? – поинтересовался Енот. – Она озабоченная, походу. Кажется, я знаю, что испытывают девчонки, когда их раздевают глазами. Жесткая тетка. – Он даже поморщился.

Я приложила палец к губам и кивнула на водителя. Тот едва заметно усмехнулся и включил музыку – расслабляющий транс.

Мы ехали в город и еще не знали, что по пути, прямо на дороге, нас высадят, и мы окажемся в объятиях колдовской метели и равнодушного холода.


Ирина немигающим взглядом малахитовых глаз проводила машину с Настей и ее мальчишкой, который своей мордашкой заинтересовал ее, и достала мобильный телефон в милейшем чехольчике с камешками и забавными фигурками акробатов и цирковых животных, который уместнее смотрелся бы в руках девочки-подростка, нежели взрослой обеспеченной женщины. Она набрала номер и пошагала вперед быстрым шагом, на ходу надевая пиджак. Трубку сняли не сразу.

- Рита? – ее голосок был милым и бодрым.

- Что? – недовольно спросила ее собеседница. - Я занята.

– Ты знаешь, кого я видела? – торжественным тоном спросила Ирина.

- И кого?

- Твою милую падчерицу Настеньку,- проворковала Реутова.

- Да ты что, - ничуть не удивилась Рита. – Я тоже имела счастье наблюдать ее перед собой.

- Заметила, как она изменилась? Красивая, гордая. Напоминает тебя в прошлом, - вкрадчиво произнесла Ирина.

- Не неси чушь, - рассердилась Рита. Кажется, она была занята. И зла.

- Ах, прости-прости, дорогая. А ты знаешь, зачем она сюда приезжала? – вкрадчиво спросила Ирина.

- Зачем же? Мне сказали, что она тут со своими учениками. И знать я больше ничего не хочу, - отрезала Рита.

- Кто сказал?

- Инесса.

При звуках этого имени Ирина резко замерла. Лицо ее вдруг перекосилось от ярости.

- Инесса… Это которая Дейберт? Ты все общаешься с ней?

- У тебя спрашивать разрешения я точно не стану, - самодовольно отозвалась Рита. Судя по звукам музыки и голосам, она вновь была в зале с остальными гостями. – До свидания. Я действительно занята.

- Погоди. Мне нужно сказать тебе кое-то. Это очень важно. Ведь на самом деле твоя падчерица хочет встретиться с отцом, - зловеще произнесла Настина тетя, закусывая алую губу, чтобы не рассмеяться. Она облокотилась о стену, теребя пальцами круглую пуговицу на пиджаке. – Спрашивала, когда приедет Алексей. Кажется, девочка поняла власть и ценность денег. Наверное, - вдруг зашептала она, - Настенька хочет, чтобы отец оставил ей наследство.

- Что? – не веря, произнесла Рита.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы