Читаем Белые искры снега. Анна Джейн полностью

- Она ищет отца. Чтобы «случайно» встретиться. Хочет помириться и втереться в доверие. Хочет, чтобы твои дочери остались на втором месте. Понимаешь? Ее бесстыдству нет предела, моя дорогая Рита. Она хочет забрать ваши деньги. И не только деньги, она хочет забрать отца у твоих дочерей. Она ненавидит вас. – Эти слова сначала огорошили Риту, а потом вдруг ужасно рассердили. Все, что говорила ей Ирина, казалось волшебным образом неоспоримой правдой.

- Да пусть только попробует сунуться к нам! – сказала женщина зло. – Пожалеет.

- Сначала ее мать причинила столько несчастий вашей семье, теперь она сама, - шептала Ирина, покачивая головой в такт доносящейся до нее музыки. – А ты столько терпела, бедная моя. Не допускай ее в семью. Возможно, она решится действовать через Тимофея.

- Где она сейчас? – сквозь стиснутые зубы проговорила Рита. – Где?

- Уехала, она уже уехала. Заставила предоставить ей мой автомобиль, - печально произнесла Ирина, приоткрыв ротик и с удовольствием вдыхая ярость своей родственницы, которая полупрозрачной струйкой алого дыма сочилась прямо из телефона. Щеки женщины немного покраснели.

- Это еще как? – подозрительно спросила Рита. – Как она тебя могла заставить?

- Сказала, что расскажет Тиму мой маленький секретик. Ты ведь знаешь, у меня такой милый водитель….

- Можно подумать, он чист перед тобой, - фыркнула собеседница Ирины. Она ненавидела измены всем своим сердцем. – Сразу видно, что братья, - непонятно к чему добавила она. – Два скота. Так, значит, эта наглая девица едет домой на твоей машине? – вдруг спросила она. – А ты где?

- На стоянке, - кротко вздохнула Ирина, мысленно внушая Рите, что она должна делать. - И не волнуйся, я немного проучу ее, не переживай. Девчонку нужно ставить на место.

- Жди меня, догоним эту паршивку на моей машине, и я объясню ей, как надо себя вести, - холодно произнесла женщина. – Я сама поставлю ее на место.

- Как скажешь, - коротко согласилась Ирина, отключилась и весело рассмеялась. Правда, смех ее резко оборвался.

Женщина достала из сумочки сигареты и закурила прямо на стоянке. Из сумочки случайно выпала та самая распечатанная колода карт. Наверху лежал крестовый король, дама червей и почему-то две дамы треф, хотя в колоде их всегда бывает только по одной. Ирина, выругавшись, нагнулась, чтобы подобрать карты.

- А ты куда лезешь, маленькая разлучница, - прошипела она одной из дам крестей и, приблизив карту к себе, сказала. – Со мной тебе не тягаться, девчонка. Сравни себя и меня. Ты забьешь только один гол, в ворота с табличкой «Молодость», все остальные ворота мои, милая Алёнушка. Ты ведь не хочешь играть со мной в Белоснежку? Я ведь просто затолкаю в тебя отравленное яблоко целиком. – И Ирина щелкнула ногтем по пластиковому прямоугольнику. После она аккуратно сложила карты в пачку и засунула их вновь в сумку. Сделав несколько нервных затяжек, Реутова вдруг размахнулась и, не позаботившись о том, чтобы потушить сигарету, выкинула ее.

Маска, скрывавшая все истинные ее чувства, на несколько минут сползла с лица.

– Тим, Тим, - прошептала Ира вдруг совершенно обессиленным тоном самой обычной женщины, которая страдает. – Зачем ты так со мной, Тим?

Она обхватила себя за плечи, чувствуя колючий холод, ласкающий кожу сквозь одежду тонкими незримыми пальцами.

Когда пришла Рита, Ирина казалась такой же веселой, как и всегда.

Ни она, ни жена брата ее мужа не увидели, как за ними внимательно наблюдает сквозь стекла очков в серебряной утонченной оправе женщина с идеально уложенными короткими белыми волосами. Глаза ее гневно сверкнули – она слышала разговор Реутовых.


Наша машина ехала совершенно неспешно, то и дело позволяя обгонять себя одиноким автомобилям. Видимо, шофер опасался гололеда, заснеженной дороги и метели, поэтому предпочитал вести «Ауди» крайне неторопливо даже для такой ужасной погоды, решив, что лучше потратить больше времени на дорогу, нежели попасть в аварию или вылететь в кювет. Впрочем, ни я, ни Ярослав Зарецкий, сидевший рядом, не жаловались. Я думала, безразлично глядя на белые холмы, медленно проплывающие за окном, мой ученик, которого в уютном тепле разморило, сладко заснул, откинув голову назад. Сначала я не поняла, зачем он захотел поехать со мной, а не остался и дальше купаться в лучах славы и женского вниманиям – такие, как он, всегда пользуются популярностью у противоположного пола. Но Зарецкий все же любезно пояснил – в честь него, прекрасного, друзья устроили небольшую вечеринку, на которую ему не терпится попасть, поэтому он желает поскорее улизнуть подальше отсюда.

- А кто не доставит меня до дома, как не моя милая добрая преподавательница? – тоном невероятно воспитанного ученика, в котором все же проскальзывало глумление, спросил Енот. Я ничего не ответила, а он заснул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Бремя любви
Бремя любви

Последний из псевдонимных романов. Был написан в 1956 году. В это время ей уже перевалило за шестой десяток. В дальнейшем все свое свободное от написания детективов время писательница посвящает исключительно собственной автобиографии. Как-то в одном из своих интервью миссис Кристи сказала: «В моих романах нет ничего аморального, кроме убийства, разумеется». Зато в романах Мэри Уэстмакотт аморального с избытком, хотя убийств нет совсем. В «Бремени любви» есть и безумная ревность, и жестокость, и жадность, и ненависть, и супружеская неверность, что в известных обстоятельствах вполне может считаться аморальным. В общем роман изобилует всяческими разрушительными пороками. В то же время его название означает вовсе не бремя вины, а бремя любви, чрезмерно опекающей любви старшей сестры к младшей, почти материнской любви Лоры к Ширли, ставшей причиной всех несчастий последней. Как обычно в романах Уэстмакотт, характеры очень правдоподобны, в них даже можно проследить отдельные черты людей, сыгравших в жизни Кристи определенную роль, хотя не в ее правилах было помещать реальных людей в вымышленные ситуации. Так, изучив характер своего первого мужа, Арчи Кристи, писательница смогла описать мужа одной из героинь, показав, с некоторой долей иронии, его обаяние, но с отвращением – присущую ему безответственность. Любить – бремя для Генри, а быть любимой – для Лоры, старшей сестры, которая сумеет принять эту любовь, лишь пережив всю боль и все огорчения, вызванные собственным стремлением защитить младшую сестру от того, от чего невозможно защитить, – от жизни. Большой удачей Кристи явилось создание достоверных образов детей. Лора – девочка, появившаяся буквально на первых страницах «Бремени любви» поистине находка, а сцены с ее участием просто впечатляют. Также на страницах романа устами еще одного из персонажей, некоего мистера Болдока, автор высказывает собственный взгляд на отношения родителей и детей, при этом нужно отдать ей должное, не впадая в менторский тон. Родственные связи, будущее, природа времени – все вовлечено и вплетено в канву этого как бы непритязательного романа, в основе которого множество вопросов, основные из которых: «Что я знаю?», «На что могу уповать?», «Что мне следует делать?» «Как мне следует жить?» – вот тема не только «Бремени любви», но и всех романов Уэстмакотт. Это интроспективное исследование жизни – такой, как ее понимает Кристи (чье мнение разделяет и множество ее читателей), еще одна часть творчества писательницы, странным и несправедливым образом оставшаяся незамеченной. В известной мере виной этому – примитивные воззрения издателей на имидж автора. Опубликован в Англии в 1956 году. Перевод В. Челноковой выполнен специально для настоящего издания и публикуется впервые.

Агата Кристи , Мэри Уэстмакотт , Элизабет Хардвик

Детективы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Классическая проза / Классические детективы / Прочие Детективы