Паруса заполоскали так, словно взлетела целая стая водяных птиц. Затем корабль, ощутив свежий порыв ветра, прибавил ход.
«Сердце океана» гордо плыл, словно гоня перед собой ветер, которые начал шелестеть наверху в снастях.
– Полагаете, ветер удержится? – сощурилась Айрис, наблюдая, как матросы ловко управляются со своей работой.
– Он начинает свежеть и обещает быть устойчивым.
– Существует какая-то угроза?
– Будем держаться круто к ветру и всё будет благополучно, – уклончиво буркнули мужчины.
Предсказания моряков оказались верными. Фрегат нёсся по морю с предельной быстротой. Корабль будто разрезал волны.
– Не понимаю, что мы делаем? Каков план? Впереди буря. А мы летим как птицы на встречу – чему?
– Судьбе, – прохрипел за спиной сиплый голос.
Дойл, прислонившись плечом к корабельной переборке, со смаком хрустел яблоком.
Они с Айрис обменялись улыбками.
– Я пытаюсь хоть что-то понять в вашем морском деле, капитан, но пока, увы, не преуспела. Может быть, поможете?
Дойл наклонил голову и ухмыльнулся:
– Вы просто пассажир на этом судне, мэм. А пассажирам ни к чему утруждать себя сложностями навигации. Лучше ступайте и займитесь тем, чем полагается заниматься даме на борту.
– И чем, по-вашему, полагается заниматься даме на борту?
– Ну, молитвой? Или, скажем, чтением? Кажется, в вашей каюте осталось пара ящиков с платьями? Не сомневаюсь, они будут вам к лицу.
По задорному блеску в серых глазах Дойла Айрис поняла, что он её просто дразнит. Словно шкодливый мальчишка, размахивающий факелом над порохом. И ещё смешнее было то, что его замечания её задевали.
– Я не просто пассажир, – скрестила Айрис руки на груди. – И прошу я о сущей безделице: всего-то чуть-чуть разъяснений. Вы откажете даме в такой малости? Есть же элементарные правила вежливости, капитан.
– Правила вежливости, говорите? Что ж? Если пожелаете, могу придержать для вас стул или открыть перед миледи дверь, – яблочный огрызок, совершив широкую дугу, улетел в океан.
– О! Не утруждайте себя. Я справлюсь сама, – парировала Айрис.
Последовав совету Дойла, она немного подремала в своей каюте. А когда проснулась, в распахивающиеся то и дела от качки двери залетал уже не сквозняк, а настоящая буря, овевая тело прохладным воздухом, перенасыщенным влагой.
Айрис услышала, как корабль стонет в тесных объятиях надвигающегося шторма. В его глубоких, тёмных недрах всё скрипело: дерево тёрлось о дерево, в трюмах булькала набирающаяся вода. На верхней палубе звенели мачты под многотонным весом влажных парусов.
Приблизившись к двери, она приникла ухом к щели, изо всех сил прислушиваясь и пытаясь понять, что творится наверху.
– Ты объявил аврал? – рокотал голос Косматого Рича.
– А что мне оставалось делать?
– Распорядился внизу заделать порты?
– Они пока справляются, но, учитывая, что нас ждёт дальше, это ненадолго!
– Взяли! – истошно орал кто-то из матросов. – Ещё раз!
– Надо убрать брамсели?
– Нет, – отрезал Дойл.
– Хочешь войти в шторм под всеми парусами? – это, кажется, Косматый Ричард? – Убрать их будет потом не просто. Нужно сделать это сейчас.
Голоса отдалились и всё, что теперь мог различить слух Айрис, это было завывание ветра да рёв океана. Волны катились, с шипением переламываясь о палубу, с плеском ударяясь в борта.
Зелёная пенистая вода фонтаном брызг ворвалась в дверь вместе с трепещущей от ужаса Энни.
– Миледи, разрешите мне быть около вас! Мне страшно оставаться одной. Безграничная мощь океана просто приводит в трепет.
Секунду поколебавшись, Айрис кивнула:
– Оставайся.
В голову неожиданно пришла идея. Айрис, не раздумывая дважды, бросилась её претворять в жизнь.
– Ложись в постель, – велела она служанке, – укройся так, чтобы, если кому-то пришла охота сюда заглянуть, он мог не сразу понять, что ты это не я. А свой плащ и платье отдай мне.
– Что? – удивлённо распахнула глаза девушка. – Но, миледи…
– Живо!
Энни, стыдливо повернувшись к госпоже й спиной (как будто кого-то тут могли заинтересовать её прелести) скинула с себя промокшую одежду.
Брезгливо поморщившись, Айрис пришлось облачаться в ледяные, пахнущие морской водой, тряпки.
– Что вы собираетесь делать? – шепотом спросила Энни.
– Намерена вернуть свой корабль. Наших людей наверняка заперли в трюме, заковав в кандалы, чтобы не взбунтовались.
– А я-то всё думала, почему до сих пор…
– Почему никак не можешь встретиться со своим милым? Всё по тому, по самому.
– Но ведь они не причинили им вреда, правда? – обеспокоенно запричитала Энни.
– Вряд ли. Думаю, что нет.
– Но миледи, это ведь опасно? Если пираты узнают…
– Буду надеяться, что, когда узнают, дело будет сделано. Ложись в постель, дорогуша, спиной к двери. И боже упаси тебе меня предать! Я с тебя кожу живьём спущу, – как можно более грозно пообещала Айрис.
– Что вы говорите? Я предана моей госпоже душой и телом, – обиженно надула губы Энни.
Достав связку запасных ключей, отпирающих все замки на корабле, Айрис прицепила их к поясу, туго обернув платком, чтобы не звенели. Связка была дубликатом – первая находилась у капитана фрегата.
– Будьте осторожны, миледи, – напутствовала сердобольная горничная.