Читаем Белый клинок полностью

Со стола было мгновенно убрано все, вплоть до скатерти, а стол с молниеносной быстротой сервировали вновь.

Слуга с поклоном продемонстрировал сначала Тилоду, потом Эйрис покрытый пылью и паутиной кувшин. Зодчий взглянул на печать: тоже орэлейское, но на пятьдесят лет старше. Кроме года сбора, на печати значилось время, когда был отжат сок, имя давно умершего винодела и родословная винограда. Крохотные буковки с каллиграфическим мастерством вырезаны на черной поверхности отвердевшей смолы.

— Не желают ли гости певца? — спросил Наместник.

— Милость почтенного Алана безгранична! — отказался Тилод.

Но Эйрис, улыбнувшись, сказала:

— Пожалуй! Я не знакома с песнями Фаранга!

И, будто кто-то уже отдал распоряжение, музыканты гурьбой вошли в трапезную, а следом появился певец, стройный, немолодой уже человек в серебристо-сером одеянии. На лбу его синей краской был нарисован знак профессии.

Откинув назад длинные, иссиня-черные волосы, он взял несколько нот и вопросительно взглянул на Наместника.

Тот еле заметно кивнул.

Певец сделал знак музыкантам, и тут нечто в лице Эйрис заставило певца переменить выбранную песню. Он быстро наклонился к музыкантам и что-то прошептал. Тилод был удивлен: этого певца он никогда прежде не видел. А Наместник ничего не заметил: прикрыв глаза и расслабившись, он постукивал ладонью в такт рокоту маленького барабана.

Певец качнул головой. Две ситры присоединились к воркотне барабанчика, размеренной, как голос прибоя. Потом вступила винна[11] и только после нее — певец, сразу наполнивший пиршественную силой низкого проникновенного голоса:

— Останься сегодня со мной!В стране, где не знают о лишних!Где полночь сиренево дышитВ раскрытое настежь окно.Останься сегодня со мной!Здесь тени бегучие рыжи!А сколько мерцает над крышейСквозящих в небесное дно!В страну опьяняющих сновКораблик — лимонная долька,Умчит нас по небу, ты толькоОстанься сегодня со мной!

Певец умолк. Трижды вскрикнула флейта, и постепенно стихли остальные инструменты. Только барабан продолжал рокотать еще целую длинную минуту.

— Хорошо! — произнес Наместник, когда барабан смолк.

Взмахом руки он отпустил артистов и после паузы, другим тоном сказал:

— Мне донесли, ты пытаешься что-то разузнать, зодчий Тилод.

— Так это твои… наблюдатели, почтенный, сопровождали нас сегодня?

— Мои. Я же сказал, что не оставлю тебя своим вниманием! — и добродушно рассмеялся. — Я ценю тебя, зодчий, и понимаю, какие могут быть неприятности у… беглого ссыльного!

Тилод не торопился с ответом. Некоторое время только музыка и шорохи за окном нарушали тишину.

— Да, — сказал наконец зодчий. — Я кое-что разузнавал.

— И что же?

— Мне известно теперь, что не волей Великого Ангана, а преступным умыслом оказался я на Юге!

Теперь настало время подумать Наместнику. Но он быстро нашел ответ:

— Мне неведомы все деяния Дага! Если человек исчезает, это означает вещь вполне определенную!

— Мне трудно поверить, — возразил Тилод, — что почтенный Алан, столь внимательный ко мне, не поинтересовался у блюстителя помыслов, в чем моя вина!

— Тем не менее это так! — заявил Наместник.

— Мой сын тоже пропал! — заметил Тилод.

— Мне это известно. Именно поэтому я… — Наместник поднес к губам бокал, продолжая исподлобья наблюдать за зодчим… — …решил, что гнев Великого Ангана коснулся тебя! Ты-то чист перед Властью, но твой сын, он иногда позволял себе лишнее. А раз сын…

— Мне сказали, что Даг непричастен к похищению моего сына! — заметил Тилод. — Завтра я намереваюсь посетить Дага и узнать все наверняка!

— Если твой сын не погрешил против Власти, ты можешь твердо рассчитывать на мою помощь! — с важностью произнес Наместник. — Соблюдение закона — мой долг!

— Да, — сказал зодчий. — Это именно так!

Наместник впился в него взглядом:

— Удалось ли тебе узнать еще что-то? — вкрадчиво поинтересовался он.

— Да, удалось! И тут я рассчитываю на твою помощь!

— Слушаю тебя, зодчий!

— Служит ли у тебя человек по имени Хуран?

Наместник окинул Тилода долгим неприязненным взглядом. Но если он рассчитывал испугать зодчего, то ошибся.

— Да, — сказал он. — У меня служит такой человек!

— Мне сообщили, что он приложил руку к похищению моего сына!

— Ложь! — быстро возразил Наместник. И, поняв, что поторопился, сделал шаг назад:

— Хуран — весьма достойный человек! — веско произнес он. — Я уверен: он не мог совершить подобное!

— Не проще ли спросить у него самого? — предложил Тилод.

— Ты указываешь мне?

— Ты сам обещал мне помощь, почтенный Алан!

— И я сам определю, какая помощь тебе нужна!

— Тогда мне придется через уважаемого Дага испросить помощи Великого Ангана! — заявил Тилод.

— Ты мне угрожаешь, — с сожалением произнес Наместник. — Так ты рискуешь потерять мое расположение!

Тилод промолчал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дракон Конга

Похожие книги