— Где мы находимся? Это какое-то подсобное помещение? — спросил Леонард.
— Да мы находимся под одной из Арденмонтских таверн — ответил Берси — Идём сюда…
Проводник повёл Леонарда за собой и вскоре они оказались в небольшом помещении, где стоял большой стол, засыпанный бумагами. В самом его конце стоял полуразрушенный алтарь Менелира у которого на коленях стоял человек в мантии и с седыми волосами.
— Мудрейший Харальд, доброго вам утра — произнёс Берси — Я привёл человека, который может нам помочь.
Человек в мантии встал с колен и обернулся. У него была седая белая борода, необыкновенный взгляд. Он был уже глубоким старцем, но его рост, его выправка внушали какую-то необъяснимую статность и силу. Берси поклонился ему и сказал:
— Сеньор Леонард был верным другом и слугой доблестного генерала Линдона. Он принёс вести с запада.
— Приветствую вас — сказал Леонард и тоже поклонился.
— И я приветствую тебя. Меня зовут Харальд. Конечно бессмысленно говорить о печали принёсшей смерть генерала, да и не для того мы все здесь собрались. Но забыть об этом никак нельзя…
— Да, такое забыть нельзя. Берси рассказал мне, что здесь в Арденмонте много мятежников, но неужели вы тот самый человек, который поднял этих людей на восстание?
— До восстания нам ещё далеко, но неизбежен день, когда стены Арденмонта вновь содрогнуться и придёт время вернуть город обратно. Мы — гильдия магов Фронервальда когда-то дали слово: что никогда не будем использовать магию во имя насилия и как орудие войны… Но теперь пришло время отойти от принципов и традиций.
— Почему же вы решили отойти от принципов? — поинтересовался Леонард.
— Мы видели всё, что творили солдаты Тарина Белегора, на какие жестокости они шли ради власти и богатств. Пришло время положить этому конец. Гильдия магов больше не может сидеть, сложа руки. Я взял на себя этот грех… Поднять магов чтобы прогнать захватчиков с наших земель. Пришло наше время. Пришло время сокрушительной магии. Время расплаты за убийства невинных! — воскликнул Харальд.
В катакомбах воцарилась мёртвая тишина. В глазах Харольда засверкали огни факелов, висевших на стене. Он сделал паузу и промолвил:
— Простите, вы говорили, что у вас есть какие-то вести с запада. Если это хорошие вести, то я с радостью выслушаю их.
— Я и сам не знаю насколько они хороши — произнёс Леонард — Когда Арденмонт пал, генерал Линдон приказал нескольким людям скрыться от глаз врагов, далеко на западе. Этих людей вела принцесса Милена…
— Принцесса Милена? Жива? — спросил маг.
— Жива, по крайней мере, была, мы не знаем где она сейчас, она была похищена предателями. Я отправился на её поиски, но наткнулся на вас. Быть может, мы вместе сможем вырвать Арденмонт из лап Тарина Белегора. Да у нас не много воинов, но вместе у нас получиться. Возможно, получиться и найти принцессу Милену…
— Хорошие вести ты принёс путник — с лёгкой улыбкой на лице произнёс Харальд — Ну что же, может пора нам наносить свой удар? Вы правы Леонард вместе у нас будет больше шансов, но готовы ли ваши люди пойти в бой?
— Да готовы — ответил Леонард — Тем более, если они узнают, что на их стороне будут биться маги, это воодушевит их и придаст уверенности.
— В таком случае мы должны обговорить встречу с вашими воинами и назначить судный день, когда содрогнуться стены Арденмонта и встретят, наконец, своих истинных хозяев.
— Я готов отправиться на запад хоть сейчас — нетерпеливо произнёс Леонард.
— Нам спешка ни к чему — говорил Харальд — мудрые говорили, что лучше медленно и верно, чем поспешно и необдуманно…
«Да» — подумал про себя Леонард — «Как говорил генерал Линдон — поспешил, народ насмешил» Харальд предложил ему остаться в городе на пару дней, а затем отправиться по старому пути, захватив с собой нескольких людей. После чего мятежники, скрывавшиеся в долине на западе, должны были двинуться к Скаленсону, где уже по обдуманному плану вместе с магами выбить войска Тарина Белегора из Арденмонта. Прежде чем утреннее солнце заиграло в тёмных коридорах, просвечивая через маленькие окошки, к Харальду пришёл ещё один вестник.
— Достопочтеннийший господин — запыхано произнёс он.
Харальд внимательно стал выслушивать то, что говорил вестник. Под конец рассказа в его глазах явно отпечаталось волнение и он быстро поспешил куда-то по тёмным коридорам, скрывшись в самой их глубине.
Ночь судьбы
В одной из таверн заседала шумная толпа. Все эти люди знали друг друга в той или иной степени. На столы была заказана еда и выпивка, здесь никто себе ни в чём не отказывал. Молодые девицы, словно на поводках, сидели рядом с мускулистыми мужами, тщетно пытаясь, отстранится от их грубых приставаний. Один из них вдруг вскочил на стол и произнёс: