Читаем Белый рынок полностью

—    Кто именно нажимал на кнопку у моей двери? — спросил он.

—    Она. У меня не хватило бы сил и руки поднять. Когда вы крикнули, что идете, она отпустила меня, я прижалась к двери и слышала, как эта женщина бегом спустилась с лестницы. Вот и все.

У Гаррета не оставалось ни малейшего сомнения. Нападение, которому подверглась Шейла, было ор­ганизовано и осуществлено очень четко. Сразу виден почерк профессионалов. Но кто они? Дерзкие молод­чики, решившие дико поразвлечься, или же вырвав­шийся на свободу маньяк? А может, главарь какой- нибудь банды, опьяненный своей властью, ревностью и злобой, возжелавший увидеть реальные доказатель­ства своего могущества?

—    Клэм,— внезапно спросила Шейла,—который теперь час?

—    Немного больше двенадцати.

—    А как же дежурство, на которое я должна была заступить в десять часов утра?

—    И не думайте о нем, дорогая. Вам необходим длительный и полный покой.

—    Но не могу же я оставаться в доме мужчины. Это не совсем удобно.

Он поднял ее со стула и сжал в объятиях.

—    Но к себе вы тоже не можете вернуться,—серье­зно заметил он.— Попробуем устроить вас в больнице. Я договорюсь с вашим начальством. А дома вам пока лучше не показываться. А что касается вашего началь­ства, то оно, несомненно, пойдет вам навстречу.

Она растерялась.

—    Но мне совершенно нечего одеть. Как я в таком виде покажусь в больнице?

—    Где вы живете?

Она дала ему свой адрес. По совету Гаррета, написа­ла несколько слов консьержке, приложив список вещей, которые ей понадобятся. Свою сумочку со всем содер­жимым, в том числе ключами, она потеряла при бегстве.

—    Дождитесь меня,—попросил Гаррет.— Никому не открывайте, не подходите к телефону и не показы­вайтесь в окнах. Когда я вернусь, дам четыре коротких звонка.

— Хорошо, дорогой.

Гаррету удалось обернуться очень быстро: он успел побывать и в больнице, и в конторе Уэвера, и заехать за вещами Шейлы.

—    Никто не звонил? — спросил Гаррет, вернувшись.

—    Никто.

—   Прекрасно. Одевайтесь. Доктор Калаган стра­шно волнуется за вас. Он, вероятно, к вам нера­внодушен?

—    Ну что вы, его жена одна из самых красивых женщин Нью-Йорка.

Устроив Шейлу в больнице и убедившись, что она теперь в полной безопасности, Гаррет снова принялся за работу. Противник без лишних колебаний выбрал для сведения с ним счетов омерзительнейшее средство. Теперь Гаррет обязан ему достойно ответить, пустив свои собственные аргументы.

Схватка предстояла смертельная.

ГЛАВА 27

На следующее утро первой на вилле проснулась Кей Бейберг. Часы на ночном столике показывали двенадцать. Рядом тяжело храпел Нэд Поскер с откры­тым ртом.

Кей встала, потянулась гибким телом, надела ха­лат. Выйдя из спальни, она прошла в гостиную. Вдали под небом, покрытым серыми облаками, расстилалось свинцовое море.

Тишина, царившая в доме, обеспокоила Кей. Ее горло пересохло после вчерашних возлияний, которы­ми отметили успешную операцию Роджеров. Братья уехали при первых проблесках утра.

Кей подумала, что бокал апельсинового сока помо­жет ей утолить жажду. Она прошла в кухню, открыла холодильник, взяла банку с соком и пробила в крышке два отверстия.

Неожиданно ее внимание привлекла стоящая на столе чистая чашка. Это показалось ей странным, так как Майк Рего обычно пил кофе раньше всех.

Отставив банку, Кей спустилась в подвал. Там она обнаружила, во-первых, что эта птичка, Шейла Уилсон, выпорхнула из клетки, оставив после себя лишь порванное пальто. А во-вторых, нашла в со­седней комнате труп Майка Рего, лежавшего в своей постели с перерезанным горлом.

Кровь заливала простыни и цементный пол.

Обезумевшая, с готовым выпрыгнуть из груди сердцем, Кей стремительно вернулась наверх и дрожа­щими от волнения руками растолкала Поскера.

—    Что с тобой? — пробормотал он полусонный.

—    Нэд! Проснись! Эта шлюха сбежала, а Майк зарезан.

Ошеломленный Поскер подскочил на кровати.

—    Вот так дела! Что за чушь ты несешь с утра пораньше! — воскликнул он.

—    Вставай, дурак, и пойди убедись сам!

Поскер не заставил себя долго упрашивать и выс­кочил из постели. Кей услышала, как он быстро про­шлепал босыми ногами по плитам коридора.

Взволнованная и испуганная происшедшим, Кей присела на край постели. От волнения ее холодные глаза потемнели.

Вскоре появился Поскер с позеленевшим от страха лицом. Он поскреб большим пальцем подбородок.

—    Но эта девчонка просто физически не способна на такую штуку,—развел он руками в удивлении.

—    Но тогда кто же?

Он посмотрел на Кей и недоуменно передернул массивными плечами.

—    Откуда мне знать? Майк ее привел в такое состо­яние, что без посторонней помощи она и шелохнуться не могла. После этой прелюдии он получил требуемую дозу и должен был продолжить ее обработку, как только пройдет действие наркотика. Насколько я могу судить, он умер часа три тому назад. Кровь еще липкая.

—    И что нам дает это заключение? — иронически спросила Кей.— Ты подумал, как воспримет происшед­шее Люк Стейнер?

Поскер смущенно ухмыльнулся.

—    Только об этом и думаю,— уверил он ее.

—    Что же мы можем ему сказать?

Поскер глубоко задумался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Враг
Враг

Канун 1990 года. Военного полицейского Джека Ричера неожиданно переводят из Панамы, где он участвовал в операции по поимке диктатора Норьеги, в тишину кабинета американской военной базы в Северной Каролине. Ричер откровенно мается от безделья, пока в новогоднюю ночь ему не поступает сообщение, что в местном мотеле найден мертвый генерал. Смерть от сердечного приступа помешала ему исполнить какую-то сверхсекретную миссию. Когда Ричер прибывает в дом генерала, чтобы сообщить его жене о трагедии, он обнаруживает, что женщина убита. Портфель генерала исчез, и Ричер подозревает, что именно содержащиеся в нем бумаги стали причиной убийства.

Александр Валерьевич Аралкин , Джулиан Мэй , Калина Гор , Ли Чайлд , Максим Викторович Гунькин

Фантастика / Триллер / Журналы, газеты / Триллеры / Любовно-фантастические романы / Детективы / Крутой детектив