Читаем Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. полностью

Тут Унферт [36],   сын Эгглафа, 500сидевший в стопах   у владыки Скильдингов,начал прение   (морепроходец,пришелец Беовульф,   его раззадорил:неужто в мире   ему соперникнашелся, воин   под небом славный,его сильнейший),   и вот он начал:«Не тот ли ты Беовульф,   с которым Брекасоревновался   в умении плавать,когда, кичась   непочатой силой,с морем спорили   вы, бессмыслые, 510жизнью рискуя?   Ни друг, ни недруг,ни муж разумный   не мог отвратить васот дикой затеи   соперничать в океане.Пучин теченья   сеча руками,взмахами меряя   море-дорогу,вы плыли по волнам,   по водам, взбитымзимними ветрами,   семеро суток.Тебя пересилил   пловец искусный,тебя посрамил он:   на утро восьмое,брошенный бурей   к норвежскому берегу, 520он возвратился   в свои владенья,в земли Бродингов,   в дом наследный,где правит поныне,   на радость подданным,казной и землями.   Клятву сдержалсын Бенстана —   был первым!Вот почему я   предчую худшее(хотя и вправду   ты крепок в битве,в честной сече),   коль скоро, с вечератут оставшись,   ты встретишь Гренделя!»Ответил Беовульф,   сын Эггтеова: 530«Не чересчур ли   ты, друг мой Унферт,брагой упившись,   о подвигах Брекитут разболтался?   На самом же деленикто из смертных   со мной не сравнился бымощью на море,   выдержкой на океане.Когда-то, поспорив,   мы вправду задумали,жизнью рискуя   (а были обаеще недоростками!),   взапуски плаватьв открытых водах.   Сказано — сделано:кинулись в зыби,   клинки обнажив 540ради защиты   от хищных тварей,там обитавших.   Сил недосталоему тягаться   со мной на быстринах,но я не покинул   его над бездной:вместе держались   в опасных водах,рядом плыли   пятеро суток [37],покуда буря   и сумрак ночи,северный ветер,   снег и волныкипящих течений   не разлучилинас в ненастье.   Со дна морского 550нечисть восстала —   в пене ярилисьполчища чудищ.   Рубаха-кольчугаискусной вязки,   железной пряжимне послужила,   шитая золотом,верной защитой,   когда морежитель,стиснув когтистыми   лапами тело,вдруг потащил меня   в глубь океана;Судьбой хранимый,   я изловчился,— клинком ужалил   зверя морского —канул на дно   обитатель хлябей. 560

10

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги