Читаем Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. полностью

«Быстр был отказ мой,твой путь будет долог:до бревна ты дойдешьи дальше — до камня,влево возьми —дойдешь ты до Верланда; [426]там с сыном Торомвстретится Фьёргюн, [427]она объяснитпуть в Одина земли,дорогу к родне».

57

Тор сказал:

«Доберусь ли сегодня?»

58

Харбард сказал:

«На рассвете с трудом».

59

Тор сказал:

«Кратко скажу яв ответ на глумленья:тебе за отказотомщу при встрече!»

60

Харбард сказал:.

«Да возьмут тебя тролли!»

Песнь о Хюмире [428]

1

Раз боги с охотывернулись с добычей,затеяли пир,чтобы всласть насытиться;прутья кидали, [429]глядели на кровь [430]узнали, что вдоволькотлов у Эгира. [431]

2

Сидел житель гор, [432]как ребенок веселый,похожий на сынаМискорблинди, [433]грозно сын Игга [434]глядел на него:«Пир асам обильныйты должен устроить!»

3

Дал турсу задиразаботу немалую;турс отомститьпорешил всем асам:мужа Сив [435]он котелдостать попросил,«в котором я смог бысварить вам пиво».

4

Не ведали долгобоги великие,где им найтикотел подходящий,пока Тюр [436]по дружбеТору не подал —ему одному —добрый совет.

5

«Живет на востокот реки Эливагар [437]Хюмир премудрыйу края небес,хранит мой отецогромный котел,котлище великийс версту глубиной».Тор сказал:«Добудем ли мытот влаговаритель?»

6

Тюр сказал:

«Если дело хитро,друг, поведем».

7

День целый быстроиз Асгарда ехали,пока не достиглиЭгиля [438]дома;он в стойла козловкруторогих поставил;в палаты вошли,во владенья Хюмира.

8

Ненавистную бабкуюноша встретил,было у нейдевять сотен голов;другая ж хозяйкався в золоте вышла,светлобровая пивовынесла сыну.

9

Матъ Тюра сказала:

«ртуна родич!Укрыть под котломхочу я обоихвас, храбрецов;злобен супруг мойчасто бываети скуп на еду,принимая гостей».

10

Но поздно вернулсяраспрей зачинщик,Хюмир суровый,домой с охоты;в дом он вошел,зазвенели льдины,обмерз у вошедшеголес на щеках. [439]

11

Мать Тюра сказала:

«Будь, Хюмир, здорови духом весел!Сын появилсяв палатах твоих,ждали его мыиз дальнего странствия.Приехал с ним вместеХродра противник, [440]людям он друг;прозывается Веор. [441]

12

Видишь, сидяту торцовой стены,спрятались оба,их столб заслоняет».Typc посмотрел,и надвое треснулстолб, но преждебалка сломалась.

13

Восемь котловс перекладины рухнуло,один не разбился,он крепко был выкован.Вышли они,а древний ётунврагов провожалпристальным взором;

14

добра он не ждал,в палате увидевтого, кто принесвеликаншам горе. [442]Три были взятыбыка из стада,ётун велелк столу их готовить;

15

все три на головустали короче,в яму сложилипечься их туши. [443]Прежде чем лечь,муж Сив одинсъел двух быковХюмира ётуна;

16

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги